Isaiah 63:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque es bermejo tu veſtido? y tus ropas, como delque ha pisado en lagar?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Por qué están rojos tus vestidos y tu ropa se parece a la de quien pisa en el lagar?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Por qué están rojos tus vestidos y tu ropa se parece a la de quien pisa en el lagar?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Por qué están rojos tus vestidos y tu ropa se parece a la de quien pisa en el lagar?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Por qué están rojos tus vestidos y tu ropa se parece a la de quien pisa en el lagar?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Por qué es rojo tu ropaje, y tus vestiduras como las del que pisa en el lagar?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Por qué es roja tu vestidura, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish DHH 1996
–¿Y por qué traes rojo el vestido, como si hubieras pisado uvas con los pies?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Por qué están rojas tus vestiduras Y la túnica, como el que ha pisadoen el lagar?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Por qué es rojo Tu ropaje, Y Tus vestiduras como las del que pisa en el lagar?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Por qué son tan rojas tus vestiduras, como si vinieras de exprimir uvas en el lagar?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Por qué están tan rojas tus ropas, como si hubieras estado pisando uvas?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Por qué están rojos tus vestidos, como los del que pisa las uvas en el lagar?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Por qué está teñida de rojo tu ropa? ¿Por qué parece tu vestido como el del que pisa las uvas para hacer vino?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—¿Por qué es rojo tu vestido y tus ropas son como las del que ha pisado un lagar?
Spanish RVA 1989
—¿Por qué está enrojecida tu ropa, y tus vestiduras están como las del que ha pisado en el lagar?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—¿Por qué está enrojecida tu ropa, y tus vestiduras están como las del que ha pisado en el lagar?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Y cómo es que tu vestido es rojo? A juzgar por tus ropas, ¡pareciera que estuviste pisando uvas en un lagar!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Por qué es rojo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
—¿Por qué es rojo tu vestido y tus ropas son como las de aquel que ha pisado en un lagar?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Por qué es rojo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿Y por qué están rojas tus ropas, como si hubieras pisado uvas?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Por qué tu ropa es roja, como si hubieras pisado uvas en un lagar?