Isaiah 64:2 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
como fuego que abrasando derrite, fuego que hace hervir el agua, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y los gentiles temblasen a tu presencia!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como fuego que abrasando derrite, fuego que haze heruir el agua, paraque hizieſſes notorio tu nombre à tus enemigos, y las gentes temblaſſen à tu preſencia?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
cuando hagas prodigios inesperados y, al bajar, los montes se fundan ante ti.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
cuando hagas prodigios inesperados y, al bajar, los montes se fundan ante ti.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
cuando hagas prodigios inesperados y, al bajar, los montes se fundan ante ti.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
cuando hagas prodigios inesperados y, al bajar, los montes se fundan ante ti.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
(como el fuego enciende el matorral, como el fuego hace hervir el agua), para dar a conocer tu nombre a tus adversarios, para que ante tu presencia tiemblen las naciones!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y las naciones temblasen a tu presencia!
Spanish DHH 1996
como cuando el fuego quema las zarzas o hace hervir el agua. Entonces tus enemigos conocerían tu nombre y las naciones temblarían ante ti.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
como fuego que abrasando derrite, fuego que hace hervir el agua, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y los gentiles temblaran a tu presencia!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como fuego abrasador de fundiciones, Como fuego que hace hervir lasaguas! Tu Nombre sería notorio a tus enemigos, Y ante ti temblarían las naciones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
(Como el fuego enciende el matorral, como el fuego hace hervir el agua), Para dar a conocer Tu nombre a Tus adversarios, Para que ante Tu presencia tiemblen las naciones!
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El fuego consumidor de tu gloria abrasaría los bosques y haría hervir los océanos hasta secarlos. Ante ti temblarían las naciones; entonces tus enemigos sabrían dar razón de tu fama.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así como el fuego hace que arda la leña y que hierva el agua, tu venida haría que las naciones temblaran. ¡Entonces tus enemigos se enterarían de la razón de tu fama!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
como cuando el fuego enciende la leña y hace que hierva el agua! Así darías a conocer tu nombre entre tus enemigos, y ante ti temblarían las naciones.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Baja como fuego que enciende los arbustos o hace hervir el agua, para que tus enemigos sepan quién eres. Así las naciones temblarán ante ti debido a tu presencia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas! Así darías a conocer tu nombre entre tus enemigos y las naciones temblarían ante tu presencia.
Spanish RVA 1989
como cuando el matorral es abrasado por el fuego o como cuando el fuego hace hervir el agua; para dar a conocer tu nombre a tus adversarios, de modo que las naciones se estremezcan ante tu presencia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
como cuando el matorral es abrasado por el fuego o como cuando el fuego hace hervir el agua; para dar a conocer tu nombre a tus adversarios, de modo que las naciones se estremezcan ante tu presencia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
como ante un fuego abrasador que todo lo funde, como un fuego que hace hervir el agua! ¡Así tu nombre sería reconocido por tus enemigos, y las naciones temblarían en tu presencia!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre á tus enemigos, y las gentes temblasen á tu presencia!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre á tus enemigos, y las gentes temblasen á tu presencia!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y las naciones temblasen a tu presencia!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas! Así harías notorio tu nombre a tus enemigos y las naciones temblarían ante tu presencia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y las naciones temblasen a tu presencia!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
De la misma manera que el fuego quema la madera y hace hervir el agua, ¡haz que tu reputación sea conocida por tus enemigos, para que las naciones tiemblen en tu presencia!