Isaiah 65:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas vosotros que dejáis al SEÑOR, que olvidáis el monte de mi santidad, que ponéis mesa a la fortuna, y suministráis libaciones para el destino;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas vosotros que dexays à Iehoua, que oluidays el Mõte de mi sãctidad, que poneys mesa à la Fortuna, y cumplis el numero de la derramadura.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero a quienes abandonaron al Señor, a los que olvidaron mi monte santo, a los que preparaban la mesa a Gad y hacían ofrendas a Mení,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero a quienes abandonasteis al Señor, a los que olvidasteis mi monte santo, a los que preparabais la mesa a Gad y hacíais ofrendas a Mení,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero a quienes abandonaron al Señor, a los que olvidaron mi monte santo, a los que preparaban la mesa a Gad y hacían ofrendas a Mení,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero a quienes abandonasteis al Señor, a los que olvidasteis mi monte santo, a los que preparabais la mesa a Gad y hacíais ofrendas a Mení,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero vosotros que abandonáis al SEÑOR, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y que preparáis vino mezclado para el Destino,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero vosotros los que dejáis a Jehová, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;
Spanish DHH 1996
Pero a vosotros, que os apartáis del Señor y os olvidáis de mi monte santo, que ofrecéis comida y vino a Gad y Mení, dioses de la fortuna,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas vosotros que dejáis al SEÑOR, que olvidáis el monte de mi santidad, que ponéis mesa a la fortuna, y suministráis libaciones para el destino;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero vosotros, los que abandonáis aYHVH, Y os olvidáis de mi Santo Monte; Los que preparáis una mesa para Fortuna, Y lleváis la copa para el Destino,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Pero ustedes que abandonan al S eñor***, Que olvidan Mi santo monte, Que ponen mesa para el dios de la Fortuna, Y que preparan vino mezclado para el dios del Destino,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero ya que el resto de ustedes ha abandonado al Señor y su templo, y adoran dioses de la «Suerte» y del «Destino»,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Pero como el resto de ustedes abandonó al Señor y se olvidó de su templo, y como preparó fiestas para honrar al dios de la Fortuna y le ofreció vino mezclado al dios del Destino,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Pero a ustedes que abandonan al SEÑOR y se olvidan de mi monte santo, que para los dioses de la Fortuna y del Destino preparan mesas y sirven vino mezclado,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pero a ustedes, que abandonaron al SEÑOR y olvidaron mi monte santo, que preparan la mesa y llenan las copas con vino para los dioses Fortuna y Destino respectivamente,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero vosotros, los que dejáis al Señor, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna y ofrecéis libaciones al Destino,
Spanish RVA 1989
"Pero vosotros, los que abandonáis a Jehovah, los que os olvidáis de mi monte santo, los que preparáis mesa para la Fortuna y vertís vino mezclado para el Destino,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Pero ustedes, los que abandonan al SEÑOR, los que se olvidan de mi monte santo, los que preparan mesa para la Fortuna y vierten vino mezclado para el Destino,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero a ustedes, los que me abandonaron, los que se olvidaron de mi santo monte y tienden mesas para la Fortuna y ofrecen libaciones para el Destino,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero vosotros los que dejáis á Jehová, que olvidáis el monte de mi santidad, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero vosotros los que dejáis á Jehová, que olvidáis el monte de mi santidad, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero vosotros los que dejáis a Jehová, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero vosotros, los que dejáis a Jehová, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna y ofrecéis libaciones al Destino,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero vosotros los que dejáis a Jehová, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Pero a ustedes, que se apartan de mí, que se olvidan de mi templo, y ofrecen comida y vino a los dioses de la buena fortuna y del destino,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero los que abandonan al Señor y se olvidan de mi monte santo, los que preparan fiestas para el dios de la buena suerte, los que llenan jarras de vino mezclado para el dios del destino,