Isaiah 65:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
que dicen: Estate en tu lugar, no te llegues a mí, que soy más santo que tú. Estos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que dizen, Estáte en tu lugar, no te llegues à mi, que te sanctificaré. Estos ſon humo en mi furor, fuego que arde todo el dia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
que decía: “No te acerques, no me toques, que estoy consagrado”. Todo esto enciende mi cólera, como un fuego que arde sin parar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
que decía: «No te acerques, no me toques, que estoy consagrado». Todo esto enciende mi cólera, como un fuego que arde sin parar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
que decía: «No te acerques, no me toques, que estoy consagrado». Todo esto enciende mi cólera, como un fuego que arde sin parar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
que decía: “No te acerques, no me toques, que estoy consagrado”. Todo esto enciende mi cólera, como un fuego que arde sin parar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
que dicen: "Quédate donde estás, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú." Estos son humo en mi nariz, fuego que arde todo el día.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
que dicen: Estate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú. Éstos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish DHH 1996
Dicen: ‘Quédate ahí, no me toques; soy demasiado sagrado para que me toques.’ Esa gente es como un fuego que arde todo el día, y me molesta como el humo en la nariz.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que dicen: Estate en tu lugar, no te llegues a mí, que soy más santo que tú. Estos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Que dicen: ¡Retírate! ¡No te acerques, que estoy consagrado! Éstos hacen humear mi ira como fuego que arde todo el día.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Que dice: “Quédate donde estás, no te acerques a mí, Porque soy más santo que tú”. Estos son humo en Mi nariz, Fuego que arde todo el día.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero unos a otros se dicen: «¡No te me acerques mucho, porque me contaminas, porque soy más santo que tú!». Ya no los soporto, día tras día me enfurecen.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, se dicen unos a otros: “¡No te acerques demasiado, porque me contaminarás! ¡Yo soy más santo que tú!”. Ese pueblo es un hedor para mi nariz, un olor irritante que nunca desaparece.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
que dice: “¡Manténganse alejados! ¡No se me acerquen! ¡Soy demasiado sagrado para ustedes!”Todo esto me fastidia como humo en la nariz; ¡es un fuego que arde todo el día!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dicen: “Apártate, no te me acerques, porque soy demasiado santo para ti”. Gente así es como humo en mi nariz, como fuego que arde todo el día.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
que dicen: «Quédate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú». Esos son humo en mi furor, un fuego que arde todo el día.
Spanish RVA 1989
Ellos dicen: ‘Quédate en tu lugar. No te acerques a mí, porque soy más santo que tú.’ Estos son como humo en mis narices, fuego que arde todo el día.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellos dicen: ‘Quédate en tu lugar. No te acerques a mí, porque soy más santo que tú’. Estos son como humo en mi nariz, fuego que arde todo el día.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
un pueblo que dice: «Quédate donde estás y no te acerques a mí, porque yo soy más santo que tú». Todo esto es para mí como humo en la nariz; ¡es un fuego que arde todo el día!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que dicen: Estáte en tu lugar, no te llegues á mí, que soy más santo que tú: éstos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que dicen: Estáte en tu lugar, no te llegues á mí, que soy más santo que tú: éstos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
que dicen: Estate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú; estos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
que dicen: “Quédate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú.” Esos son humo en mi furor, un fuego que arde todo el día.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
que dicen: Estate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú; éstos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Este pueblo anda diciendo: “No se metan con nosotros; somos un pueblo elegido por Dios”. »Pero son un pueblo tan molesto como el humo en las narices, como un fuego que arde todo el día.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dicen a los demás: ¡Mantengan la distancia! No te acerques a mí, pues soy demasiado santo para que me toques. ¡Esta gente es como el humo en mis narices, un hedor que arde todo el día!