Isaiah 66:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros; los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice el SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Losque ſe sanctificã y los que ſe purifican en los huertos vnos tras otros: losque comẽ carne de puerco, y abominaciõ, y ratõ, juntamente serán talados, dize Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La gente que se consagra y purifica para entrar en los jardines sagrados siguiendo al sacerdote que preside, los que comen carne de cerdo, de ratas y animales asquerosos, todos a una perecerán junto con sus acciones y proyectos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La gente que se consagra y purifica para entrar en los jardines sagrados siguiendo al sacerdote que preside, los que comen carne de cerdo, de ratas y animales asquerosos, todos a una perecerán junto con sus acciones y proyectos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La gente que se consagra y purifica para entrar en los jardines sagrados siguiendo al sacerdote que preside, los que comen carne de cerdo, de ratas y animales asquerosos, todos a una perecerán junto con sus acciones y proyectos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La gente que se consagra y purifica para entrar en los jardines sagrados siguiendo al sacerdote que preside, los que comen carne de cerdo, de ratas y animales asquerosos, todos a una perecerán junto con sus acciones y proyectos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Los que se santifican y se purifican para ir a los huertos, tras uno que está en el centro, que comen carne de cerdo, cosas detestables y ratones, a una perecerán —declara el SEÑOR.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice Jehová.
Spanish DHH 1996
El Señor afirma: “Los que se consagran para un culto pagano; los que se purifican en los jardines y caminan tras uno que va en medio; los que comen carne de cerdo, de rata o de otros animales impuros, serán exterminados de una sola vez, porque yo conozco sus acciones y sus pensamientos. “Entonces vendré yo mismo a reunir a todos los pueblos y naciones, y vendrán y verán mi gloria.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros; los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice el SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los que se consagran y purifican para entrar a los huertos, Tras uno que ocupa el centro, los que comen carne de cerdo, reptiles y ratones, A una serán consumidos, dice YHVH,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Los que se santifican y se purifican para ir a los huertos, Tras uno que está en el centro, Que comen carne de cerdo, cosas detestables y ratones, A una perecerán», declara el S eñor***.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los que adoran ídolos que esconden tras un árbol del jardín, haciéndoles festín con carne de cerdo y de ratón y con toda carne prohibida, tendrán un mal fin, dice el Señor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Los que se “consagran” y se “purifican” en un huerto sagrado con su ídolo en el centro, celebrando con carne de cerdo, de rata y con otras carnes detestables, tendrán un final terrible», dice el Señor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Presten atención, que estoy por crear un cielo nuevo y una tierra nueva. No volverán a mencionarse las cosas pasadas, ni se traerán a la memoria.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Los que se santifiquen y purifiquen en los jardines sagrados siguiendo a uno que va en medio, los que comen carne de cerdo, ratas y otras cosas asquerosas, encontrarán su fin todos juntos». El SEÑOR lo ha decidido así.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, y los que comen carne de cerdo, de rata y de otros animales repugnantes, juntamente perecerán, ha dicho el Señor.
Spanish RVA 1989
"Los que se consagran y se purifican para ir a los jardines, siguiendo a uno que está en el centro y comiendo carne de cerdo y de cosas detestables como el ratón, serán aniquilados juntos, dice Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Los que se consagran y se purifican para ir a los jardines, siguiendo a uno que está en el centro y comiendo carne de cerdo y de cosas detestables como el ratón, serán aniquilados juntos, dice el SEÑOR.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Voy a acabar con todos los que en fila se santifican y se purifican en los huertos, y también con los que comen carne de cerdo y de rata, y de otros animales repugnantes. —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán talados, dice Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de cerdo y abominación y ratón, juntamente serán talados, dice Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, y los que comen carne de cerdo y abominación y ratón, juntamente serán talados», ha dicho Jehová.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de cerdo y abominación y ratón, juntamente serán talados, dice Jehová.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios dijo: «Hay gente que entra en los jardines, y allí adora a los ídolos. Otros comen carne de cerdo, de ratas y de otros animales impuros. Pero yo sé bien lo que esa gente hace y piensa; por eso, de un solo golpe, los castigaré. »Yo mismo vendré, y les daré una señal a los que aún queden vivos. Los enviaré a los pueblos y naciones para que hablen de mi poder. Los enviaré a Tarsis, a Libia y a Lidia, a Tubal y a Grecia, y a los más lejanos países del mar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los que se dedican y se hacen puros para entrar en los jardines sagrados, para adorar al ídolo colocado en el centro, y para comer cerdo y alimañas y ratas y otras cosas repugnantes: todos ellos morirán juntos, dice el Señor.