Isaiah 7:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vino la nueua à la caſa de Dauid, diziendo como Syria ſe auia confe derado cõ Ephraim: y estremeciosele el coraçon, y el coraçon de ſu pueblo, como ſe estremecen los arboles del monte à cauſa del viento.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Comunicaron al heredero de David que los sirios habían acampado en Efraín. Entonces se estremeció su corazón y también el corazón de su pueblo lo mismo que los árboles del bosque azotados por el viento.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Comunicaron al heredero de David que los sirios habían acampado en Efraín. Entonces se estremeció su corazón y también el corazón de su pueblo lo mismo que los árboles del bosque azotados por el viento.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Comunicaron al heredero de David que los sirios habían acampado en Efraín. Entonces se estremeció su corazón y también el corazón de su pueblo lo mismo que los árboles del bosque azotados por el viento.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Comunicaron al heredero de David que los sirios habían acampado en Efraín. Entonces se estremeció su corazón y también el corazón de su pueblo lo mismo que los árboles del bosque azotados por el viento.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y se dio aviso a la casa de David, diciendo: Los arameos han acampado en Efraín. Y se estremeció el corazón del rey y el corazón de su pueblo como se estremecen los árboles del bosque ante el viento.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish DHH 1996
En aquella ocasión llevaron esta noticia al rey Ahaz y a su familia: “Los sirios se han aliado con Efraín.” El rey y el pueblo empezaron a temblar como tiemblan los árboles del bosque cuando sopla el viento.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y cuando fue dado aviso al heredero de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín, el corazón suyo, y el del pueblo, se estremeció como se estremecen los árboles del bosque con el viento.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando se dio este aviso a la casa de David: «Los arameos han acampado en Efraín», se estremeció el corazón del rey y el corazón de su pueblo como se estremecen los árboles del bosque ante el viento.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sin embargo, cuando a la corte real llegó la noticia, «Siria está aliada con Israel contra nosotros», el corazón del rey y de su pueblo tembló de miedo como las hojas del bosque se estremecen bajo la tormenta.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
A la corte real de Judá había llegado la siguiente noticia: «¡Aram se ha aliado con Israel en contra de nosotros!». Por eso, el corazón del rey y el de su pueblo temblaron de miedo, como tiemblan los árboles en medio de una tormenta.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En el palacio de David se recibió la noticia de que Siria se había aliado con Efraín, y se estremeció el corazón de Acaz y el de su pueblo, como se estremecen por el viento los árboles del bosque.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El rey Acaz, su familia y la corte real recibieron el informe de que Siria se había aliado con Efraín, lo cual hizo que tanto Acaz como su pueblo se atemorizaran y temblaran de miedo, como los árboles de un bosque cuando los azota el viento.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y llegó la noticia a la casa de David: —Siria se ha aliado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y también el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish RVA 1989
Entonces se le informó a la casa de David, diciendo: "Los sirios acampan en Efraín." Y se le estremeció el corazón y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del bosque a causa del viento.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces se le informó a la casa de David, diciendo: “Los sirios acampan en Efraín”. Y se le estremeció el corazón y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del bosque a causa del viento.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La noticia de que Siria se había aliado con Efraín llegó a la casa de David, y esto hizo que se estremeciera el corazón del rey y de su pueblo, como cuando el viento hace que se estremezcan los árboles del bosque.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y vino la nueva á la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Ephraim. Y estremeciósele el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte á causa del viento.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y vino la nueva á la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Ephraim. Y estremeciósele el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte á causa del viento.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y llegó la noticia a la casa de David, diciendo: —Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En esa ocasión, el rey Ahaz y su familia se enteraron de que los sirios se habían aliado con los israelitas del norte. Al oír esto, el rey y el pueblo se pusieron a temblar de miedo, como tiemblan las hojas de los árboles cuando sopla el viento.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando la familia real de Judá fue informada, “Aram y Efraín tienen una alianza”, Acaz y su pueblo se aterrorizaron y se estremecieron como árboles en el bosque sacudidos por el viento.