James 3:2 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque todos offendemos en muchas coſas. Si alguno no offende en palabra, eſte es varon perfecto, que tambien puede con freno gouernar todo el cuerpo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Todos, en efecto, pecamos con frecuencia. Ahora bien, quien no sufre ningún desliz al hablar, es persona cabal, capaz de mantener a raya todo su cuerpo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Todos, en efecto, pecamos con frecuencia. Ahora bien, quien no sufre ningún desliz al hablar, es persona cabal, capaz de mantener a raya todo su cuerpo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Todos, en efecto, pecamos con frecuencia. Ahora bien, quien no sufre ningún desliz al hablar, es persona cabal, capaz de mantener a raya todo su cuerpo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Todos, en efecto, pecamos con frecuencia. Ahora bien, quien no sufre ningún desliz al hablar, es persona cabal, capaz de mantener a raya todo su cuerpo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque todos tropezamos de muchas maneras. Si alguno no tropieza en lo que dice, es un hombre perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish DHH 1996
Todos cometemos muchos errores; ahora bien, el que no comete ningún error en lo que dice es un hombre perfecto, capaz también de controlar todo su cuerpo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque todos ofendemos muchas veces; si alguno no ofende de palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque todos fallamos de muchas maneras. Si alguien no falla en lo que dice, es un hombre perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todos fallamos mucho; y si alguien no falla en lo que dice, es una persona perfecta que puede dominar todo su cuerpo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque todos tropezamos de muchas maneras. Si alguien no tropieza en palabra, este es un varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Es cierto que todos cometemos muchos errores. Pues, si pudiéramos dominar la lengua, seríamos perfectos, capaces de controlarnos en todo sentido.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todos fallamos mucho. Si alguien nunca falla en lo que dice, es una persona perfecta, capaz también de controlar todo su cuerpo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Todos fallamos mucho. Si alguien nunca falla en lo que dice, es una persona perfecta. Esa persona es capaz también de controlar todo su cuerpo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todos fallamos mucho, pero el que no cometa errores en lo que dice ha llegado a la perfección y puede controlar todo su cuerpo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Todos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende de palabra, es una persona perfecta, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish RVA 1989
porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es hombre cabal, capaz también de frenar al cuerpo entero.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, este es hombre cabal, capaz también de frenar al cuerpo entero.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Todos cometemos muchos errores. Quien no comete errores en lo que dice, es una persona perfecta, y además capaz de dominar todo su cuerpo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque todos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende en palabra, este es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Todos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende de palabra, es una persona perfecta, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, este es varon perfecto, que tambien puede con freno gobernar todo el cuerpo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque todos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todos cometemos muchas faltas. ¿Quién, entonces, es una persona madura? Solo quien es capaz de dominar su lengua y de dominarse a sí mismo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todos cometemos errores de muchas maneras. El que no comete errores en lo que dice es realmente una persona buena que puede mantener todo su cuerpo bajo control.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Todos cometemos errores de muchas maneras. El que no comete errores en lo que dice es realmente una persona buena que puede mantener todo su cuerpo bajo control.