James 3:7 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque toda naturaleza de beſtias fieras, y de aues, y de ſerpientes, y de pescados de la mar, ſe doma, y es domada de la naturaleza humana:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El ser humano ha domado y sigue domando toda clase de fieras, aves, reptiles y animales marinos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El ser humano ha domado y sigue domando toda clase de fieras, aves, reptiles y animales marinos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El ser humano ha domado y sigue domando toda clase de fieras, aves, reptiles y animales marinos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El ser humano ha domado y sigue domando toda clase de fieras, aves, reptiles y animales marinos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque todo género de fieras y de aves, de reptiles y de animales marinos, se puede domar y ha sido domado por el género humano,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar se doma, y ha sido domada por la naturaleza humana;
Spanish DHH 1996
El hombre es capaz de dominar toda clase de fieras, aves, serpientes y animales del mar, y los ha dominado;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque toda naturaleza de bestias, tanto de aves y reptiles como de seres marinos, es domada y ha sido domada por la naturaleza humana.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque toda clase de fieras y de aves, de reptiles y de animales marinos, se puede domar y ha sido domado por el ser humano,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El ser humano puede domar toda clase de fieras y las ha domado: aves, reptiles y bestias del mar;
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque todo género de fieras y de aves, y de reptiles y de animales marinos, se doma, y ha sido domado, por la naturaleza humana.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El ser humano puede domar toda clase de animales, aves, reptiles y peces,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El ser humano sabe domar y, en efecto, ha domado toda clase de fieras, de aves, de reptiles y de bestias marinas;
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Sabemos controlar a toda clase de animales: fieras, aves, reptiles y bestias marinas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los hombres siempre han podido domar toda clase de animales salvajes, aves, reptiles y animales del mar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El ser humano es capaz de domar y, de hecho, ha domado toda clase de bestias, de aves, de serpientes y de animales marinos.
Spanish RVA 1989
Pues fieras y aves, reptiles y criaturas marinas de toda clase pueden ser domadas, y han sido domadas por el ser humano.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues fieras y aves, reptiles y criaturas marinas de toda clase pueden ser domadas, y han sido domadas, por el ser humano.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La gente puede domesticar y, en efecto, ha domesticado, toda clase de bestias, aves, serpientes y animales marinos,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Toda naturaleza de bestias, de aves, de serpientes y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma, y es domada de la naturaleza humana:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Podemos dominar toda clase de animales salvajes, de aves, serpientes y animales del mar,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La gente puede dominar todo tipo de animales, ya sean aves, reptiles, y criaturas del mar,
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
La gente puede dominar todo tipo de animales, ya sean aves, reptiles, y criaturas del mar,