James 3:9 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Con ella bendecimos al Dios, y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, los cuales son hechos a la semejanza de Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Conella bendezimos àl Dios, y Padre, y con ella maldezimos à los hombres, los quales ſon hechos à la ſemejança de Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Con ella bendecimos a nuestro Padre y Señor, y con ella maldecimos a los seres humanos a quienes Dios creó a su propia imagen.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Con ella bendecimos a nuestro Padre y Señor, y con ella maldecimos a los seres humanos a quienes Dios creó a su propia imagen.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Con ella bendecimos a nuestro Padre y Señor, y con ella maldecimos a los seres humanos a quienes Dios creó a su propia imagen.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Con ella bendecimos a nuestro Padre y Señor, y con ella maldecimos a los seres humanos a quienes Dios creó a su propia imagen.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Con ella bendecimos a nuestro Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que han sido hechos a la imagen de Dios;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Con ella bendecimos al Dios y Padre; y con ella maldecimos a los hombres, que son hechos a la semejanza de Dios.
Spanish DHH 1996
Con la lengua, lo mismo bendecimos al que es Señor y Padre, que maldecimos a los hombres creados por Dios a su propia imagen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Con ella bendecimos al Dios, y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, los cuales son hechos a la semejanza de Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Con ella bendecimos al Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que han sido hechos a semejanza de Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Con ella bendecimos a nuestro Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que han sido hechos a la imagen de Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Con la lengua bendecimos a nuestro Señor y Padre, y también con ella maldecimos a las personas que han sido creadas a imagen de Dios.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos a los hombres que han sido hechos a la imagen de Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
A veces alaba a nuestro Señor y Padre, y otras veces maldice a quienes Dios creó a su propia imagen.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Con la lengua bendecimos a nuestro Señor y Padre, y con ella maldecimos a las personas, creadas a imagen de Dios.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Con la lengua bendecimos a nuestro Señor y Padre. También con ella maldecimos a las personas, creadas semejantes a Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Con la lengua bendecimos a nuestro Señor y Padre y con ella maldecimos a las personas que han sido creadas a imagen y semejanza de Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Con ella bendecimos al Dios y Padre y con ella maldecimos a los seres humanos, que están hechos a la semejanza de Dios.
Spanish RVA 1989
Con ella bendecimos al Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que han sido creados a la semejanza de Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Con ella bendecimos al Señor y Padre, y con ella maldecimos a los hombres que han sido creados a la semejanza de Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Con la lengua bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos a los seres humanos, que han sido creados a imagen de Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que están hechos a la semejanza de Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Con ella bendecimos al Dios y Padre y con ella maldecimos a los hombres, que están hechos a la semejanza de Dios.
Spanish Reina Valera NT 1858
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que están hechos a la semejanza de Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Con nuestra lengua podemos bendecir o maldecir. Con ella alabamos a nuestro Dios y Padre, y también insultamos a nuestros semejantes, que Dios hizo parecidos a él mismo. Hermanos, ¡esto no debe ser así!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La misma lengua que usamos para bendecir a nuestro Señor y Padre, la usamos para maldecir a otras personas que están hechas a imagen de Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
La misma lengua que usamos para bendecir a nuestro Señor y Padre, la usamos para maldecir a otras personas que están hechas a imagen de Dios.