Jeremiah 1:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Antes que te formases en el vientre te conocí, y antes que salieses de la matriz te aparté, te di por profeta a los gentiles.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Antes que te formaſſe en el vientre, te conoci: Y antes que ſalieſſes de la matriz te sanctifiqué: à las Gentes te di por Propheta.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Antes de formarte yo en el vientre, ya te conocía; antes de que salieras de las entrañas maternas, te consagré profeta y te destiné a las naciones.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Antes de formarte yo en el vientre, ya te conocía; antes de que salieras de las entrañas maternas, te consagré profeta y te destiné a las naciones.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Antes de formarte yo en el vientre, ya te conocía; antes de que salieras de las entrañas maternas, te consagré profeta y te destiné a las naciones.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Antes de formarte yo en el vientre, ya te conocía; antes de que salieras de las entrañas maternas, te consagré profeta y te destiné a las naciones.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Antes que yo te formara en el seno materno, te conocí, y antes que nacieras, te consagré, te puse por profeta a las naciones.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que salieses de la matriz te santifiqué, y te di por profeta a las naciones.
Spanish DHH 1996
“Antes de darte la vida, ya te había yo escogido; antes que nacieras, ya te había apartado y te había destinado a ser profeta de las naciones.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Antes que te formaras en el vientre te conocí, y antes que salieras de la matriz te aparté, te di por profeta a los gentiles.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Antes que te formara en el vientre te conocí, y antes que salieras de la matriz te consagré, te di por profeta a las naciones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Antes que Yo te formara en el seno materno, te conocí, Y antes que nacieras, te consagré; Te puse por profeta a las naciones».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo había determinado tu futuro desde que te estabas formando en el vientre de tu madre; antes que nacieras te escogí y te consagré como vocero mío ante el mundo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Te conocía aun antes de haberte formado en el vientre de tu madre; antes de que nacieras, te aparté y te nombré mi profeta a las naciones.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Antes de formarte en el vientre, ya te había elegido; antes de que nacieras, ya te había apartado; te había nombrado profeta para las naciones.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Antes de que yo te formara en el vientre de tu madre, ya te conocía. Antes de que nacieras, ya te había elegido para que fueras un profeta para las naciones».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Antes de que te formara en el vientre, te conocí, antes de que nacieras, te santifiqué y te di por profeta a las naciones.
Spanish RVA 1989
—Antes que yo te formase en el vientre, te conocí; y antes que salieses de la matriz, te consagré y te di por profeta a las naciones.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Antes que yo te formara en el vientre, te conocí; y antes que salieras de la matriz, te consagré y te di por profeta a las naciones.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Antes de que yo te formara en el vientre, te conocí. Antes de que nacieras, te santifiqué y te presenté ante las naciones como mi profeta.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que salieses de la matriz te santifiqué, te dí por profeta á las gentes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que salieses de la matriz te santifiqué, te dí por profeta a las gentes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que nacieses te santifiqué, te di por profeta a las naciones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Antes que te formara en el vientre, te conocí, y antes que nacieras, te santifiqué, te di por profeta a las naciones.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que nacieses te santifiqué, te di por profeta a las naciones.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Yo te elegí antes de que nacieras; te aparté para que hablaras en mi nombre a todas las naciones del mundo».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Yo sabía exactamente quién serías antes de crearte en el vientre de tu madre; te elegí antes de que nacieras para que fueras profeta de las naciones”.