Jeremiah 12:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Los plantaste, y echaron raíces; progresaron, e hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Plantastelos, echaron rayzes tambien: aprouecieron, y hizierõ fruto: estando cer cano tu en ſus bocas, mas lexos de ſus riñones.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los plantas, y echan raíces, se desarrollan, dan fruto. Estás presente en su boca, pero lejos de sus sentimientos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los plantas, y echan raíces, se desarrollan, dan fruto. Estás presente en su boca, pero lejos de sus sentimientos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los plantas, y echan raíces, se desarrollan, dan fruto. Estás presente en su boca, pero lejos de sus sentimientos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los plantas, y echan raíces, se desarrollan, dan fruto. Estás presente en su boca, pero lejos de sus sentimientos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tú los plantas, y echan raíces; crecen, dan fruto. Cerca estás tú de sus labios, pero lejos de su corazón.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Los plantaste, y echaron raíces; progresaron, e hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
Spanish DHH 1996
Tú los plantas, y ellos echan raíces, crecen y dan fruto. De labios afuera te tienen cerca, pero en su interior están lejos de ti.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los plantaste, y echaron raíces; progresaron, e hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los plantas, y echan raíces; Crecen y dan fruto; Cercano estás de sus bocas, Pero lejos de sus riñones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tú los plantas, y echan raíces; Crecen, dan fruto. Cerca estás de sus labios, Pero lejos de su corazón.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tú los plantas, ellos agarran suelo y sus iniciativas prosperan. Sus ganancias se multiplican y ellos se enriquecen. Dicen: «¡Gracias a Dios!», pero en su corazón no te lo atribuyen a ti.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tú los has plantado, y ellos echaron raíces y han prosperado. Tu nombre está en sus labios, aunque estás lejos de su corazón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tú los plantas, y ellos echan raíces; crecen y dan fruto. Te tienen a flor de labio, pero estás lejos de su corazón.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tú los plantaste y echaron raíces, crecieron y hasta dieron fruto. Te mencionan frecuentemente, pero en su interior no te tienen cerca.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los plantaste, y echaron raíces; crecieron, y dieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, pero lejos de sus corazones.
Spanish RVA 1989
Tú los has plantado, y han echado raíces; crecen y dan fruto. Cercano estás tú de sus bocas, pero lejos de sus conciencias.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tú los has plantado, y han echado raíces; crecenb y dan fruto. Cercano estás tú de sus bocas, pero lejos de sus conciencias.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú los plantas, y ellos echan raíces; crecen y dan fruto. Te tienen en la punta de la lengua, pero te mantienen lejos de su corazón.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Plantástelos, y echaron raíces; progresaron, é hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Plantástelos, y echaron raíces; progresaron, é hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los plantaste, y echaron raíces; crecieron y dieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, pero lejos de sus corazones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los plantaste, y echaron raíces; crecieron, y dieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, pero lejos de sus corazones.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los plantaste, y echaron raíces; crecieron y dieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, pero lejos de sus corazones.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tú los plantas como a los árboles, y ellos echan raíces, crecen y dan fruto. Te alaban con los labios, pero te niegan con sus hechos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tú los plantaste, y han echado raíces, han crecido y han dado fruto. Siempre hablan de ti, pero no piensan en ti, ni siquiera por un momento.