Jeremiah 13:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Les dirás, pues, esta palabra: Así dijo el SEÑOR, Dios de Israel: Se llenará de vino todo odre. Y ellos te dirán: ¿Por ventura no sabemos que todo odre se llenará de vino?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Dezirleshas pues eſta palabra, Ansi dixo Iehoua, Dios de Iſrael, Todo odre ſe henchirá de vino. Y ellos te dirán; Por ventura no sabemos que todo odre ſe henchirá de vino?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Les dirás estas palabras: — Así dice el Señor, Dios de Israel: Las cántaras se llenan de vino. Te contestarán: — ¿Te crees que no sabemos que las cántaras se llenan de vino?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Les dirás estas palabras: —Así dice el Señor, Dios de Israel: Las cántaras se llenan de vino. Te contestarán: —¿Te crees que no sabemos que las cántaras se llenan de vino?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Les dirás estas palabras: —Así dice el Señor, Dios de Israel: Las cántaras se llenan de vino. Te contestarán: —¿Te crees que no sabemos que las cántaras se llenan de vino?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Les dirás estas palabras: — Así dice el Señor, Dios de Israel: Las cántaras se llenan de vino. Te contestarán: — ¿Te crees que no sabemos que las cántaras se llenan de vino?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
También les dirás esta palabra: "Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: 'Todo cántaro se llenará de vino.'" Y cuando ellos te digan: "¿Acaso no sabemos bien que todo cántaro ha de llenarse de vino?",
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Les dirás, pues, esta palabra: Así dice Jehová, Dios de Israel: Todo odre será llenado de vino. Y ellos te dirán: ¿Acaso no sabemos que todo odre será llenado de vino?
Spanish DHH 1996
“Diles también: ‘El Señor, el Dios de Israel, dice: Cualquier vasija puede llenarse de vino.’ Los israelitas te contestarán: ‘¿Acaso no sabemos de sobra que cualquier vasija puede llenarse de vino?’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Les dirás, pues, esta palabra: Así dijo el SEÑOR, Dios de Israel: Se llenará de vino todo odre. Y ellos te dirán: ¿Por ventura no sabemos que todo odre se llenará de vino?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así que les dirás esta palabra: Así dice YHVH, Dios de Israel: Todo odre se llenará de vino. Y ellos te dirán: ¿Acaso no sabemos muy bien que todo odre se llena de vino?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»También les dirás esta palabra: “Así dice el S eñor***, Dios de Israel: ‘Todo cántaro se llenará de vino’ ”. Y cuando ellos te digan: “¿Acaso no sabemos bien que todo cántaro ha de llenarse de vino?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Diles esto: «El Señor Dios de Israel les dice este refrán: Todas sus jarras se pueden llenar con vino». Y ellos responderán: «Desde luego, no hay para qué decirnos que toda jarra puede ser llena con vino».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Así que diles: “Esto dice el Señor, Dios de Israel: ‘Que todas sus jarras sean llenas de vino’”. Ellos te contestarán: “¡Por supuesto, las jarras se hacen para llenarlas de vino!”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Diles también lo siguiente: “Así dice el SEÑOR, el Dios de Israel: ‘Todo cántaro se llenará de vino.’Y si ellos te dicen: ‘¿Acaso no sabemos bien que todo cántaro se debe llenar de vino?’,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Diles también lo siguiente: “Esto dice el SEÑOR, Dios de Israel: Toda jarra debe llenarse de vino. Y ellos te dirán: ¡Pues claro que sabemos que toda jarra debe llenarse de vino!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Les dirás, pues, esta palabra: —Así ha dicho el Señor, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino. Y ellos te dirán: —¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino?
Spanish RVA 1989
"Entonces les dirás esta palabra que ha dicho Jehovah Dios de Israel: ‘Toda tinaja ha de ser llenada con vino.’ Ellos te responderán: ‘¿Acaso no sabemos que toda tinaja ha de ser llenada con vino?’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Entonces les dirás esta palabra que ha dicho el SEÑOR Dios de Israel: ‘Toda tinaja ha de ser llenada con vino’. Ellos te responderán: ‘¿Acaso no sabemos que toda tinaja ha de ser llenada con vino?’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Diles también que yo, el Señor y Dios de Israel, he dicho: “Todos los odres se llenan de vino.” Ellos te responderán: “¿Y acaso no sabemos que todos los odres se llenan de vino?”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Les dirás pues esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Henchiráse de vino todo odre. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que todo odre se henchirá de vino?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Les dirás pues esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Henchiráse de vino todo odre. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que todo odre se henchirá de vino?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Les dirás, pues, esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Les dirás, pues, esta palabra: “Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino.” Y ellos te dirán: “¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Les dirás, pues, esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ahora, Jeremías, dile a mi pueblo: “Todas las vasijas deben llenarse de vino”. Si ellos te dicen que eso ya lo saben,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que diles que esto es lo que dice el Señor, el Dios de Israel: Toda jarra de vino se llenará de vino. Cuando respondan: “¿No lo sabemos ya? Claro que toda jarra de vino debe llenarse de vino!”