Jeremiah 14:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Así dijo el SEÑOR a este pueblo: Así amaron moverse, ni detuvieron sus pies; por tanto, el SEÑOR no los tiene en su voluntad; ahora se acordará de la maldad de ellos, y visitará su pecado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Ansi dixo Iehoua à eſte pueblo, Ansi amaron mouerse, ni detuuieron ſus pies: portanto Iehoua nolos tiene en voluntad. Aora ſe acordará de la maldad deellos y visitará ſu peccado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así piensa el Señor de este pueblo: Cierto, les gusta moverse y no ponen freno a sus pies. Pero el Señor no se complace en ellos: ahora se acuerda de sus culpas y va a castigar sus pecados.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así piensa el Señor de este pueblo: Cierto, les gusta moverse y no ponen freno a sus pies. Pero el Señor no se complace en ellos: ahora se acuerda de sus culpas y va a castigar sus pecados.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así piensa el Señor de este pueblo: Cierto, les gusta moverse y no ponen freno a sus pies. Pero el Señor no se complace en ellos: ahora se acuerda de sus culpas y va a castigar sus pecados.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así piensa el Señor de este pueblo: Cierto, les gusta moverse y no ponen freno a sus pies. Pero el Señor no se complace en ellos: ahora se acuerda de sus culpas y va a castigar sus pecados.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así dice el SEÑOR de este pueblo: ¡Cómo les ha gustado vagar! No han refrenado sus pies. El SEÑOR, pues, no los acepta; ahora se acordará El de su iniquidad y castigará sus pecados.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así dice Jehová a este pueblo: ¡Cómo les ha gustado vagar! No han refrenado sus pies; por tanto, Jehová no los acepta; se acordará ahora de la maldad de ellos y castigará sus pecados.
Spanish DHH 1996
El Señor dice esto acerca del pueblo de Israel: “A este pueblo le encanta andar siempre de un lado a otro. Por eso no lo miro con agrado. Ahora voy a acordarme de sus pecados y a pedirle cuenta de ellos.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así dijo el SEÑOR a este pueblo: Así amaron moverse, ni detuvieron sus pies; por tanto, el SEÑOR no los tiene en su voluntad; ahora se acordará de la iniquidad de ellos, y visitará su pecado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
YHVH responde así a este pueblo: Sí, gustan de vagabundear, sus pies no se refrenan. Por lo tanto YHVH no se complace en ellos: Ahora recuerda su iniquidad y castiga sus pecados.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así dice el S eñor*** de este pueblo: «¡Cómo les ha gustado vagar! No han refrenado sus pies. El S eñor***, pues, no los acepta; ahora se acordará Él de su iniquidad y castigará sus pecados».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero el Señor responde: Se complacieron en alejarse de mí y no han procurado seguir las sendas que les señalé. Ahora ya no los aceptaré como pueblo mío, ahora recordaré todo el mal que han hecho, y castigaré sus pecados.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que el Señor dice a su pueblo: «A ustedes les encanta andar lejos de mí y no se han contenido. Por lo tanto, no los aceptaré más como mi pueblo; ahora les recordaré todas sus maldades y los castigaré por sus pecados».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así dice el SEÑOR acerca de este pueblo: «Les encanta vagabundear; no refrenan sus pies. Por eso yo no los acepto, sino que voy a recordar sus iniquidades y a castigar sus pecados.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esto dice el SEÑOR acerca de este pueblo: «¡Cómo les gusta vagar! No dejan descansar a sus pies. Por eso el SEÑOR no los quiere. Ahora va a recordar su maldad y los castigará por sus pecados».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así ha dicho el Señor acerca de este pueblo: «Se deleitaron en vagar, y no dieron descanso a sus pies»; por tanto, el Señor no se agrada de ellos; se acordará ahora de su maldad y castigará sus pecados.
Spanish RVA 1989
Así ha dicho Jehovah a este pueblo: —¡De veras que les gusta vagar, y no detienen sus pies! Por tanto, Jehovah no los acepta. Ahora se acordará de su iniquidad y los castigará por sus pecados.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así ha dicho el SEÑOR a este pueblo: —¡De veras que les gusta vagar, y no detienen sus pies! Por tanto, el SEÑOR no los acepta. Ahora se acordará de su iniquidad y los castigará por sus pecados.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así ha dicho el Señor acerca de este pueblo: «A ellos les encanta ir de un lado a otro, sin descanso. Por eso no son de mi agrado. Así que voy a tomar en cuenta su maldad, y castigaré sus pecados.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así ha dicho Jehová á este pueblo: Así amaron moverse, ni detuvieron sus pies: por tanto, Jehová no los tiene en voluntad; acordaráse ahora de la maldad de ellos, y visitará sus pecados.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así ha dicho Jehová á este pueblo: Así amaron moverse, ni detuvieron sus pies: por tanto, Jehová no los tiene en voluntad; acordaráse ahora de la maldad de ellos, y visitará sus pecados.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así ha dicho Jehová acerca de este pueblo: Se deleitaron en vagar, y no dieron reposo a sus pies; por tanto, Jehová no se agrada de ellos; se acordará ahora de su maldad, y castigará sus pecados.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así ha dicho Jehová acerca de este pueblo: «Se deleitaron en vagar, y no dieron descanso a sus pies»; por tanto, Jehová no se agrada de ellos; se acordará ahora de su maldad y castigará sus pecados.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así ha dicho Jehová acerca de este pueblo: Se deleitaron en vagar, y no dieron reposo a sus pies; por tanto, Jehová no se agrada de ellos; se acordará ahora de su maldad, y castigará sus pecados.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios le dijo a su pueblo: «A ustedes les gusta adorar a muchos dioses, y andan de altar en altar. Eso yo no lo acepto, y por este terrible pecado, los voy a castigar».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que el Señor dice de su pueblo: Les encanta alejarse de mí; ni siquiera intentan evitarlo. Por eso el Señor se niega a aceptarlos. Ahora se acordará de sus acciones culpables y los castigará por sus pecados.