Jeremiah 14:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y los principales de ellos enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; volvieron con sus vasos vacíos; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los amos deellos embiaron ſus criados àl agua: vinierõ à las lagunas, no hallaron agua: boluieronſe cõ ſus vaſos vazios: auergonçaronſe, confundieronſe, y cubrieron ſus cabeças.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Sus nobles han enviado a sus sirvientes por agua; ya llegan a los aljibes, y no encuentran ni una gota; ya regresan de vacío, confusos, decepcionados, con la cabeza cubierta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Sus nobles han enviado a sus sirvientes por agua; ya llegan a los aljibes, y no encuentran ni una gota; ya regresan de vacío, confusos, decepcionados, con la cabeza cubierta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Sus nobles han enviado a sus sirvientes por agua; ya llegan a los aljibes, y no encuentran ni una gota; ya regresan de vacío, confusos, decepcionados, con la cabeza cubierta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Sus nobles han enviado a sus sirvientes por agua; ya llegan a los aljibes, y no encuentran ni una gota; ya regresan de vacío, confusos, decepcionados, con la cabeza cubierta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sus nobles enviaban a sus siervos por agua; iban a las cisternas y no hallaban agua; volvían con sus vasijas vacías. Quedaron avergonzados y humillados, y se cubrieron la cabeza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y sus nobles enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; se volvieron con sus vasos vacíos; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas.
Spanish DHH 1996
Los ricos envían a sus criados a buscar agua; estos van a las cisternas, pero no la encuentran y vuelven con sus cántaros vacíos. Defraudados y llenos de vergüenza, se cubren la cabeza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los principales de ellos enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; volvieron con sus vasos vacíos; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los nobles envían a sus criados por agua, Van a las cisternas, pero no encuentran agua, Y vuelven con los cántaros vacíos, Avergonzados y confusos, cubren sus cabezas,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Sus nobles enviaban a sus siervos por agua; Iban a las cisternas y no hallaban agua; Volvían con sus vasijas vacías. Quedaron avergonzados y humillados, Y se cubrieron la cabeza.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los nobles envían empleados a los pozos en busca de agua, pero los encuentran secos. Contrariados y desesperados, regresan los empleados y en señal de desesperación se cubren la cabeza, como es la costumbre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los nobles envían a sus sirvientes a buscar agua, pero los pozos están secos. Confundidos y desesperados, los siervos regresan con sus cántaros vacíos, y con sus cabezas cubiertas en señal de dolor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los nobles mandan por agua a sus siervos, y éstos van a las cisternas, pero no la encuentran. Avergonzados y confundidos, vuelven con sus cántaros vacíos y agarrándose la cabeza.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los ricos mandan a sus siervos por agua, pero ellos van a las cisternas y no la encuentran. Regresan con sus vasijas vacías, se sienten avergonzados y humillados se cubren la cabeza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los nobles envían a sus criados por agua; van a las lagunas, pero no la hallan; vuelven con sus vasijas vacías; se avergüenzan, se confunden y cubren sus cabezas.
Spanish RVA 1989
Sus nobles envían a sus sirvientes por agua; van a las cisternas y no hallan agua. Regresan con los cántaros vacíos. Son avergonzados y afrentados, y cubren sus cabezas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sus nobles envían a sus sirvientes por agua; van a las cisternas y no hallan agua. Regresan con los cántaros vacíos. Son avergonzados y afrentados, y cubren sus cabezas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los ricos mandan a sus criados por agua, y ellos van a las cisternas; pero vuelven con las vasijas vacías porque agua no hay, y avergonzados se sonrojan y no dan la cara.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los principales de ellos enviaron sus criados al agua: vinieron á las lagunas, y no hallaron agua: volviéronse con sus vasos vacíos; se avergonzaron, confundiéronse, y cubrieron sus cabezas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los principales de ellos enviaron sus criados al agua: vinieron á las lagunas, y no hallaron agua: volviéronse con sus vasos vacíos; se avergonzaron, confundiéronse, y cubrieron sus cabezas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los nobles enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; volvieron con sus vasijas vacías; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los nobles envían a sus criados por agua; van a las lagunas, pero no hallan agua; vuelven con sus vasijas vacías; se avergüenzan, se confunden y cubren sus cabezas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los nobles enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; volvieron con sus vasijas vacías; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los gobernantes piden agua, y sus sirvientes van a buscarla, pero los pozos están secos. Confundidos y llenos de vergüenza se agarran la cabeza, pues regresan con sus baldes vacíos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los ricos envían a sus siervos a buscar agua. Van a las cisternas, pero no encuentran agua. Regresan con las tinajas vacías, decepcionados y avergonzados, cubriendo sus cabezas.