Jeremiah 14:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y aun las ciervas en los campos parían, y dejaban la cría , porque no había hierba.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y aun las cieruas parian en los campos, y dexauan: porque no auia yerua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hasta la cierva en el campo abandona a la cría tras parir: está la tierra sin pastos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hasta la cierva en el campo abandona a la cría tras parir: está la tierra sin pastos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hasta la cierva en el campo abandona a la cría tras parir: está la tierra sin pastos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hasta la cierva en el campo abandona a la cría tras parir: está la tierra sin pastos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque aun la cierva en el campo ha parido, pero abandona su cría porque no hay hierba.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y aun las ciervas en los campos parían, y abandonaban la cría, porque no había hierba.
Spanish DHH 1996
Aun las ciervas, en el campo, abandonan a sus crías recién nacidas, porque no hay hierba que comer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y aun las ciervas en los campos parían, y dejaban la cría, porque no había hierba.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hasta la cierva pare y abandona su cría en el campo, Porque no hay hierba.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Porque aun la cierva en el campo ha parido, pero abandona su cría Porque no hay hierba.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Hasta la venada abandona su cría recién parida porque no hay hierba.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aun la cierva abandona su cría porque no hay pasto en el campo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aun las ciervas, en el campo, abandonan a sus crías por falta de pastos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hasta los venados en el campo tienen sus crías y luego las abandonan porque no hay pastos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aun las ciervas en los campos paren y abandonan la cría, porque no hay hierba.
Spanish RVA 1989
Hasta la gacela en el campo, al parir, abandona su cría, porque no hay hierba.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hasta la gacela en el campo, al parir, abandona su cría porque no hay hierba.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aun las ciervas paren a sus crías y las abandonan en los campos, porque ya no hay hierba.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y aun las ciervas en los campos parían, y dejaban la cría, porque no había hierba.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y aun las ciervas en los campos parían, y dejaban la cría, porque no había hierba.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aun las ciervas en los campos parían y dejaban la cría, porque no había hierba.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aun las ciervas en los campos paren y abandonan la cría, porque no hay hierba.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aun las ciervas en los campos parían y dejaban la cría, porque no había hierba.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tan escasos están los pastos que los venados, en el campo, dejan abandonadas a sus crías.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hasta la cierva abandona a su cervatillo recién nacido porque no hay hierba.