Jeremiah 15:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Nunca me aſſenté en cõpañia de burladores, ni me engrey à cauſa de tu prophecia: solo me aſſenté, porque me henchiste de deſſabrimiento.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Nunca andaba entre la gente amiga de la juerga y del disfrute; me obligabas a andar solo, pues me habías llenado de furor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Nunca andaba entre la gente amiga de la juerga y del disfrute; me obligabas a andar solo, pues me habías llenado de furor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Nunca andaba entre la gente amiga de la juerga y del disfrute; me obligabas a andar solo, pues me habías llenado de furor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Nunca andaba entre la gente amiga de la juerga y del disfrute; me obligabas a andar solo, pues me habías llenado de furor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No me senté en la asamblea de los que se divierten, ni me regocijé. A causa de tu mano, solitario me senté, porque de indignación me llenaste.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No me senté en compañía de burladores, ni me regocijé a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish DHH 1996
He evitado juntarme con los que piensan sólo en divertirse; desde que te apoderaste de mí he llevado una vida solitaria, pues tú me llenaste de tu ira.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No me senté a disfrutar con los que se divertían, Forzado por tu mano me he sentado solitario, Porque me llenaste de indignación.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No me senté en la asamblea de los que se divierten, ni me regocijé. A causa de Tu mano, solitario me senté, Porque de indignación me llenaste.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No he participado de los alegres festines del pueblo, más bien me he apartado de ellos enojado por sus malas conductas, lleno de indignación. ¿No dejarán jamás de perseguirme? ¡Es que a veces siento que no hay remedio para mis males y en ocasiones te siento indiferente a mi dolor!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nunca me uní a la gente en sus alegres banquetes. Me senté a solas porque tu mano estaba sobre mí y me llené de indignación ante sus pecados.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No he formado parte de grupos libertinos, ni me he divertido con ellos; he vivido solo, porque tú estás conmigo y me has llenado de indignación.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No me he sentado a celebrar con los que andan en fiestas. Me he sentado solitario porque te pertenezco. Es que tú me llenaste de indignación contra ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No me senté en compañía de burladores ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish RVA 1989
No me he sentado ni me he regocijado en compañía de los que se divierten. A causa de tu mano me he sentado solitario, porque me llenaste de indignación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No me he sentado ni me he regocijado en compañía de los que se divierten. A causa de tu mano me he sentado solitario, porque me llenaste de indignación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jamás me he sentado en compañía de gente burlona, ni me he sentido importante por causa de tu profecía; al contrario, me siento aparte, porque tú me has llenado de indignación.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No me senté en compañia de burladores, ni me engreí á causa de tu profecía; sentéme solo, porque me llenaste de desabrimiento.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No me senté en compañía de burladores, ni me engreí á causa de tu profecía; sentéme solo, porque me llenaste de desabrimiento.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No me senté en compañía de burladores ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Yo no ando de fiesta en fiesta, ni me interesa divertirme. Prefiero estar solo, porque estoy contigo y comparto tu odio por el pecado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No me uní a un grupo de burlones mientras se divertían. Me quedé solo porque me has llamado, y me has llenado de indignación.