Jeremiah 16:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y morirán en esta tierra grandes y chicos; no se enterrarán, ni los endecharán, ni se arañarán, ni se mesarán por ellos;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y morirán en eſta tierra grãdes y chicos: no ſe enterrarán, ni los endecharán, ni ſe arañarán, ni ſe meſſarán por ellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La gente mayor y los pequeños que mueran en esta tierra no serán enterrados ni llorados; nadie se hará incisiones ni se rapará la cabeza por ellos;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La gente mayor y los pequeños que mueran en esta tierra no serán enterrados ni llorados; nadie se hará incisiones ni se rapará la cabeza por ellos;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La gente mayor y los pequeños que mueran en esta tierra no serán enterrados ni llorados; nadie se hará incisiones ni se rapará la cabeza por ellos;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La gente mayor y los pequeños que mueran en esta tierra no serán enterrados ni llorados; nadie se hará incisiones ni se rapará la cabeza por ellos;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Morirán grandes y pequeños en esta tierra; no serán enterrados, ni llorados, y nadie se sajará ni se rapará por ellos;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Morirán grandes y pequeños en esta tierra; no serán sepultados, ni los plañirán, ni se sajarán ni se raparán por ellos;
Spanish DHH 1996
Grandes y pequeños morirán en este país; nadie les dará sepultura, ni los llorará, ni mostrará dolor por ellos hiriéndose el cuerpo o rapándose la cabeza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y morirán en esta tierra grandes y chicos; no se enterrarán, ni los endecharán, ni se arañarán, ni se mesarán por ellos;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En esta tierra morirán grandes y pequeños, y no serán sepultados ni llorados, ni por ellos se harán incisiones ni se raparán el pelo,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Morirán grandes y pequeños en esta tierra; no serán enterrados, ni los llorarán, y nadie se sajará ni se rapará por ellos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tanto los grandes como los pequeños morirán en esta tierra, insepultos y sin haber quien los llore. Sus amigos no se harán heridas ni se raparán la cabeza en señal de dolor, como es la costumbre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tanto el grande como el humilde morirán en esta tierra. Nadie los enterrará ni se lamentará por ellos. Sus amigos no se cortarán la piel ni se afeitarán la cabeza en señal de tristeza.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En este país morirán grandes y pequeños; nadie llorará por ellos, ni los sepultará; nadie se hará heridas en el cuerpo ni se rapará la cabeza por ellos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Grandes y pequeños morirán en esta tierra. Nadie los enterrará ni llorará por ellos; nadie se herirá en el cuerpo ni se rapará la cabeza por ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Morirán en esta tierra grandes y pequeños. No serán enterrados ni los llorarán; no se sajarán ni se raparán la cabeza por ellos.
Spanish RVA 1989
Morirán en esta tierra grandes y pequeños. No serán sepultados, ni los llorarán. No se sajarán por ellos, ni se raparán la cabeza.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Morirán en esta tierra grandes y pequeños. No serán sepultados ni los llorarán. No se sajarán por ellos ni se raparán la cabeza.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Grandes y pequeños morirán en esta tierra sin que nadie los entierre ni los llore, ni se haga heridas ni se rape en señal de duelo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y morirán en esta tierra grandes y chicos: no se enterrarán, ni los plañirán, ni se arañarán, ni se mesarán por ellos;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y morirán en esta tierra grandes y chicos: no se enterrarán, ni los plañirán, ni se arañarán, ni se mesarán por ellos;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Morirán en esta tierra grandes y pequeños; no se enterrarán, ni los plañirán, ni se rasgarán ni se raerán los cabellos por ellos;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Morirán en esta tierra grandes y pequeños. No serán enterrados ni los llorarán; no se sajarán ni se raparán la cabeza por ellos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Morirán en esta tierra grandes y pequeños; no se enterrarán, ni los plañirán, ni se rasgarán ni se raerán los cabellos por ellos;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En este país todos morirán, sean ricos o pobres, y nadie llorará por ellos ni los sepultará, ni guardará luto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todos, desde el más importante hasta el más insignificante, morirán en este país. No se les enterrará ni se les llorará; no habrá ritos para los muertos, como el inmolarse o afeitarse la cabeza.