Jeremiah 17:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Así me dijo el SEÑOR: Ve, y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y a todas las puertas de Jerusalén,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Ansi me dixo Iehoua, Ve, y ponte à la puerta de los hijos del Pueblo por la qual entran y salen los Reyes de Iudá: y à todas las puertas de Ieruſalem.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así me dijo el Señor: - Ponte en la Puerta de Benjamín, por la que entran y salen los reyes de Judá, y en todas las puertas de Jerusalén.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así me dijo el Señor: —Ponte en la Puerta de Benjamín, por la que entran y salen los reyes de Judá, y en todas las puertas de Jerusalén.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así me dijo el Señor: —Ponte en la Puerta de Benjamín, por la que entran y salen los reyes de Judá, y en todas las puertas de Jerusalén.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así me dijo el Señor: - Ponte en la Puerta de Benjamín, por la que entran y salen los reyes de Judá, y en todas las puertas de Jerusalén.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así me dijo el SEÑOR: Ve y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y asimismo en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así me ha dicho Jehová: Ve, y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y a todas las puertas de Jerusalén,
Spanish DHH 1996
El Señor me dijo: “Ve y ponte en la puerta del Pueblo, por donde entran y salen los reyes de Judá, y luego haz lo mismo en las demás puertas de Jerusalén.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así me dijo el SEÑOR: Ve, y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y a todas las puertas de Jerusalén,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así me dice YHVH: Ve y ponte de pie en la puerta de los hijos de este pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá: en todas las puertas de Jerusalem,Avergüéncense quienes me persiguen, Pero no sea yo avergonzado, Sientan terror ellos y no yo; Trae sobre ellos el día malo, Y destrúyelos con doble destrucción.Así me dice YHVH: Ve y ponte de pie en la puerta de los hijos de este pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá: en todas las puertas de Jerusalem,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así me dijo el S eñor***: «Ve y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y asimismo en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces el Señor me dijo: Ve y ponte de pie ante las puertas de la ciudad de Jerusalén, primero ante la puerta por donde entra y sale el rey, y luego ante cada una de las otras,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esto me dijo el Señor: «Ve y párate en las puertas de Jerusalén, primero en la puerta por donde el rey entra y sale, y luego en cada una de las demás puertas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así me dijo el SEÑOR: «Ve y párate en la puerta del Pueblo, por donde entran y salen los reyes de Judá, y luego en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esto es lo que me dijo el SEÑOR: «Ve y párate en la puerta de los hijos del pueblo, por la que entran y salen los reyes de Judá, y luego también en las otras puertas de Jerusalén.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así me ha dicho el Señor: —Ve y ponte a la puerta de los Hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá; ponte en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish RVA 1989
Así me ha dicho Jehovah: "Vé y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y en todas las puertas de Jerusalén.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así me ha dicho el SEÑOR: “Ve y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y en todas las puertas de Jerusalén.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así me ha dicho el Señor: «Ve y párate en la puerta principal de la ciudad, por donde entran y salen los reyes de Judá. Luego ve y párate en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así me ha dicho Jehová: Ve, y ponte á la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y á todas las puertas de Jerusalem,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así me ha dicho Jehová: Ve, y ponte á la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y á todas las puertas de Jerusalem,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así me ha dicho Jehová: Ve y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y ponte en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así me ha dicho Jehová: «Ve y ponte a la puerta de los Hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá; ponte en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así me ha dicho Jehová: Vé y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y ponte en todas las puertas de Jerusalén,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios me dijo: «Jeremías, ve a todos los portones de Jerusalén, y repite allí el mensaje que te voy a dar. Comienza por el portón principal, que es por donde entran y salen los reyes de Judá.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que me dijo el Señor: Ve y ponte en la puerta principal de la ciudad, la que usan los reyes de Judá, y haz lo mismo en todas las demás puertas de Jerusalén.