Jeremiah 18:17 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como viento Solano los esparziré delante del enemigo: la ceruiz y no el rostro les mostraré en el dia de ſu perdicion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los aventaré como viento del este, cuando estén enfrente del enemigo; les mostraré la espalda, no la cara, el día que les llegue el descalabro.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los aventaré como viento del este, cuando estén enfrente del enemigo; les mostraré la espalda, no la cara, el día que les llegue el descalabro.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los aventaré como viento del este, cuando estén enfrente del enemigo; les mostraré la espalda, no la cara, el día que les llegue el descalabro.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los aventaré como viento del este, cuando estén enfrente del enemigo; les mostraré la espalda, no la cara, el día que les llegue el descalabro.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré la espalda y no el rostro el día de su calamidad."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas, y no el rostro, en el día de su calamidad.
Spanish DHH 1996
Yo, como un viento del este, dispersaré a Israel; lo haré huir de sus enemigos. Yo le volveré la espalda, no la cara, cuando llegue el día de su castigo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como con viento solano los esparciré delante del enemigo, Y en el día de la derrota les daré la espalda y no la cara.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-”Como viento del este los esparciré Delante del enemigo; Les mostraré la espalda y no el rostro El día de su calamidad” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Esparciré a mi pueblo ante sus enemigos como el viento del este esparce el polvo. Y cuando estén atribulados les volveré la espalda y rehusaré poner atención a su desesperación.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Como el viento del oriente desparrama el polvo, así esparciré a mi pueblo delante de sus enemigos. Cuando tengan dificultades, les daré la espalda y no prestaré atención a su aflicción».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como un viento del este, los esparciré delante del enemigo. En el día de su calamidad les daré la espalda y no la cara.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Como el viento del oriente, yo dispersaré a ese pueblo y lo entregaré a sus enemigos. Me alejaré de ellos, les daré la espalda y no la cara en el día del desastre».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Delante del enemigo los esparciré como viento del este. En el día de su perdición les mostraré las espaldas, y no el rostro.
Spanish RVA 1989
Como el viento del oriente, los esparciré delante del enemigo. Les daré las espaldas y no la cara en el día de su desastre.’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como el viento del oriente, los esparciré delante del enemigo. Les daré las espaldas y no la cara en el día de su desastre’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando llegue el desastre, les daré la espalda, y como el viento solano los esparciré delante de sus enemigos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; mostraréles las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; mostraréles las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas y no el rostro, en el día de su perdición.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Delante del enemigo los esparciré como viento del este. En el día de su perdición les mostraré las espaldas, y no el rostro.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas y no el rostro, en el día de su perdición.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como un fuerte viento del este, los dispersaré ante el enemigo. Les daré la espalda y no los miraré cuando llegue su tiempo de angustia.