Jeremiah 2:27 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
que dicen al leño: Mi padre eres tú; y a la piedra: Tú me has engendrado; pues me volvieron la cerviz, y no el rostro; y en el tiempo de su trabajo dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Diziendo àl leño, Mi padre eres tu: y à la piedra, Tu me has engẽdrado. Que me boluierõ la ceruiz y no el rostro: y enel tiẽpo de ſu trabajo dizẽ, Leuãtate y libranos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
los que dicen a un leño: “Tú eres mi padre”, y a un trozo de piedra: “Tú me has parido”. Me vuelven la espalda, sin mirarme; mas llega el desastre y me dicen: “Ven, sálvanos”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
los que dicen a un leño: «Tú eres mi padre», y a un trozo de piedra: «Tú me has parido». Me vuelven la espalda, sin mirarme; mas llega el desastre y me dicen: «Venga, sálvanos».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
los que dicen a un leño: «Tú eres mi padre», y a un trozo de piedra: «Tú me has parido». Me vuelven la espalda, sin mirarme; mas llega el desastre y me dicen: «Ven, sálvanos».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
los que dicen a un leño: “Tú eres mi padre”, y a un trozo de piedra: “Tú me has parido”. Me vuelven la espalda, sin mirarme; mas llega el desastre y me dicen: “Venga, sálvanos”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
los que dicen al leño: "Mi padre eres tú", y a la piedra: "Tú me engendraste." Porque ellos me han vuelto las espaldas, y no el rostro; pero en el tiempo de su calamidad dirán: "Levántate y sálvanos."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
que dicen al leño: Mi padre eres tú; y a la piedra: Tú me has engendrado; pues me volvieron la cerviz, y no el rostro; pero en el tiempo de su tribulación dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish DHH 1996
pues a un árbol le dicen: ‘Tú eres mi padre’, y a una piedra: ‘Tú eres mi madre.’ A mí, en cambio, me dan la espalda y no la cara. Sin embargo, apenas se ven en peligro, me dicen: ‘¡Ven a salvarnos!’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que dicen al leño: Mi padre eres tú; y a la piedra: Tú me has engendrado; pues me volvieron la cerviz, y no el rostro; y en el tiempo de su trabajo dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Que dicen al leño: ¡Tú eres mi padre! Y a la piedra: ¡Tú me has dado a luz! Pues me han dado la espalda, y no la cara, Pero en el tiempo de su desgracia me dicen: ¡Levántate y sálvanos!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Son los que dicen al leño: “Mi padre eres tú”, Y a la piedra: “Tú me engendraste”. Porque ellos me han dado las espaldas, Y no el rostro; Pero en el tiempo de su calamidad dirán: “Levántate y sálvanos”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
A una imagen tallada en un trozo de madera le dicen: “Tú eres mi padre”. A un ídolo esculpido en un bloque de piedra le dicen: “Tú eres mi madre”. Me dan la espalda, pero durante tiempos difíciles me suplican: “¡Ven y sálvanos!”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A un trozo de madera le dicen: “Tú eres mi padre”, y a una piedra le repiten: “Tú me has dado a luz.”Me han vuelto la espalda; no me quieren dar la cara. Pero les llega la desgracia y me dicen: “¡Levántate y sálvanos!”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es que a un árbol le dicen: “Tú eres mi padre”; y a una piedra le dicen: “Tú eres mi madre”. Me dieron la espalda, no me dan la cara; pero cuando estaban sufriendo me dijeron: “Levántate y sálvanos”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
que dicen a un leño: «Mi padre eres tú», y a una piedra: «Tú me has engendrado». Me volvieron la espalda y no el rostro, pero en el tiempo de su calamidad dicen: «¡Levántate y líbranos!».
Spanish RVA 1989
los que dicen a un árbol: ‘Tú eres mi padre’, y a una piedra: ‘Tú me has dado a luz.’ "Ciertamente me han dado las espaldas y no la cara, pero en el tiempo de su angustia dicen: ‘¡Levántate y líbranos!’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
los que dicen a un árbol: ‘Tú eres mi padre’, y a una piedra: ‘Tú me has dado a luz’. “Ciertamente me han dado las espaldas y no la cara, pero en el tiempo de su angustia dicen: ‘¡Levántate y líbranos!’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque a un pedazo de madera le dicen: “Tú eres mi padre”, y a una piedra: “Tú me has engendrado”. Porque me han dado la espalda, y no la cara. Pero cuando están en problemas, me dicen: “¡Levántate, y sálvanos!”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que dicen al leño: Mi padre eres tú; y á la piedra: Tú me has engendrado: pues me volvieron la cerviz, y no el rostro; y en el tiempo de su trabajo dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que dicen al leño: Mi padre eres tú; y á la piedra: Tú me has engendrado: pues me volvieron la cerviz, y no el rostro; y en el tiempo de su trabajo dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
que dicen a un leño: Mi padre eres tú; y a una piedra: Tú me has engendrado. Porque me volvieron la cerviz, y no el rostro; y en el tiempo de su calamidad dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
que dicen a un leño: “Mi padre eres tú”, y a una piedra: “Tú me has engendrado.” Me volvieron la espalda y no el rostro, pero en el tiempo de su calamidad dicen: “¡Levántate y líbranos!”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
que dicen a un leño: Mi padre eres tú; y a una piedra: Tú me has engendrado. Porque me volvieron la cerviz, y no el rostro; y en el tiempo de su calamidad dicen: Levántate, y líbranos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Ustedes, israelitas, llaman ‘padre’ a un pedazo de madera; ¡llaman ‘madre’ a una piedra! Me dan la espalda y no me miran a la cara, pero en cuanto están en peligro gritan pidiéndome ayuda.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Le dicen a un ídolo de madera: “Tú eres mi padre”, y a uno de piedra: “Tú me diste a luz”. Me dan la espalda y me ocultan el rostro. Pero cuando están en apuros vienen a suplicarme, diciendo: “¡Por favor, ven a salvarnos!”.