Jeremiah 2:33 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Para qué abonas tu camino para hallar amor, pues aun a las malvadas enseñaste tus caminos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Paraque abonas tu camino para hallar amor, pues aun à las maldadesenseñaste tus caminos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Qué bien te preparaste el camino para ir en busca de tus amores! ¡Qué bien te has acostumbrado a los caminos del mal!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Qué bien te preparaste el camino para ir en busca de tus amores! ¡Qué bien te has acostumbrado a los caminos del mal!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Qué bien te preparaste el camino para ir en busca de tus amores! ¡Qué bien te has acostumbrado a los caminos del mal!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Qué bien te preparaste el camino para ir en busca de tus amores! ¡Qué bien te has acostumbrado a los caminos del mal!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Qué bien preparas tu camino para buscar amor! Por eso aun a las malvadas has enseñado tus caminos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Por qué realzas tu camino para hallar amor? Pues aun a las malvadas enseñaste tus caminos.
Spanish DHH 1996
“¡Qué bien conoces el camino cuando de buscar amantes se trata! ¡Eres maestra en la escuela del mal!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Para qué abonas tu camino para hallar amor, pues aun a las malvadas enseñaste tus caminos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Qué bien sabes tu camino para buscar amores! Por eso, aun a las malvadas has enseñado tus caminos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¡Qué bien preparas tu camino Para buscar amor! Por eso aun a las malvadas Has enseñado tus caminos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Cuánto señuelo y qué artificios para atraer a tus amantes! ¡La coqueta más experta tendría mucho que aprender de ti!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¡Cómo maquinas y tramas para ganarte a tus amantes! ¡Hasta una prostituta veterana podría aprender de ti!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Qué mañosa eres para conseguir amantes! ¡Hasta las malas mujeres han aprendido de ti!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Judá, ¡qué bien te las arreglas para buscar otros amantes! ¡Hasta las más malas aprenden de ti!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Cómo adornas tu camino para buscar amor! ¡Cómo aprendiste los caminos de maldad!
Spanish RVA 1989
"¡Qué bien dispones tus caminos para buscar amor! Ciertamente aun a las malas mujeres enseñaste tus caminos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“¡Qué bien dispones tus caminos para buscar amor! Ciertamente aun a las malas mujeres enseñaste tus caminos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¿Por qué te adornas cuando sales en busca de amoríos? ¡Hasta a las rameras les has enseñado tus malas artes!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Por qué abonas tu camino para hallar amor, pues aun á las malvadas enseñaste tus caminos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Por qué abonas tu camino para hallar amor, pues aun á las malvadas enseñaste tus caminos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Por qué adornas tu camino para hallar amor? Aun a las malvadas enseñaste tus caminos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Cómo adornas tu camino para buscar amor! ¡Cómo aprendiste los caminos de maldad!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Por qué adornas tu camino para hallar amor? Aun a las malvadas enseñaste tus caminos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Y tú, Judá, eres muy hábil para conseguirte amantes. ¡De ti aprenden hasta las prostitutas!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Cuán astutamente buscas a tus amantes! ¡Hasta las prostitutas podrían aprender algo de ti!