Jeremiah 20:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si cojearía. Por ventura se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque oy la murmuraciõ de muchos, temor de todas partes, Denũciád, y denunciaremos. Todos mis amigos mirauã, ſi coxearia: Por ventura ſe engañará, y preualeceremos cõtrael, y tomaremos deel nueſtra vengança.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Oía a muchos murmurar: “Este es Terror-En-Derredor, denúncienlo, vamos a denunciarlo”. La gente que me era más cercana andaba acechando mi traspié: “Tal vez, seducido, lo sometamos y podamos vengarnos de él”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Oía a muchos murmurar: «Este es Terror-En-Derredor, denunciadlo, vamos a denunciarlo». La gente que me era más cercana andaba acechando mi traspié: «Tal vez, seducido, lo sometamos y podamos vengarnos de él».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Oía a muchos murmurar: «Este es Terror-En-Derredor, denúncienlo, vamos a denunciarlo». La gente que me era más cercana andaba acechando mi traspié: «Tal vez, seducido, lo sometamos y podamos vengarnos de él».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Oía a muchos murmurar: “Este es Terror-En-Derredor, denunciadlo, vamos a denunciarlo”. La gente que me era más cercana andaba acechando mi traspié: “Tal vez, seducido, lo sometamos y podamos vengarnos de él”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque he oído las murmuraciones de muchos: ¡Terror por todas partes! ¡Denunciadle, denunciémosle! Todos mis amigos de confianza, esperando mi caída, dicen: Tal vez será persuadido, prevaleceremos contra él y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish DHH 1996
Puedo oir que la gente cuchichea: “¡Hay terror por todas partes!” Dicen: “¡Venid, vamos a acusarle!” Incluso mis amigos esperan que yo dé un paso en falso. Dicen: “Quizás se deje engañar; entonces le venceremos y nos vengaremos de él.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si cojearía. Por ventura se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Oí a muchos susurrando: ¡Magor-missabib! ¡Denunciadle, denunciémosle! Aun mis hombres de confianza esperan que claudique; Dicen: Quizá sea engañado; Entonces prevaleceremos contra él y tomaremos nuestra venganza.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque he oído las murmuraciones de muchos: «¡Terror por todas partes! ¡Denúncien lo, vamos a denunciarlo!». Todos mis amigos de confianza, Esperando mi caída, dicen: «Tal vez será persuadido, prevaleceremos contra él Y tomaremos nuestra venganza contra él».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sin embargo, por todos lados los oigo murmurar sus amenazas y tengo miedo. «Te vamos a acusar», dicen. Hasta los que eran mis amigos me vigilan, esperando que cometa un error fatal. «Él solo se meterá en la trampa», dicen, «y entonces lo atraparemos y nos vengaremos de él».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
He oído los muchos rumores acerca de mí. Me llaman «El hombre que vive aterrorizado». Me amenazan diciendo: «Si dices algo te denunciaremos». Aun mis viejos amigos me vigilan, esperando que cometa algún error fatal. «Caerá en su propia trampa —dicen—, entonces nos vengaremos de él».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Escucho a muchos decir con sorna: «¡Hay terror por todas partes!» y hasta agregan: «¡Denúncienlo! ¡Vamos a denunciarlo!» Aun mis mejores amigos esperan que tropiece. También dicen: «Quizá lo podamos seducir. Entonces lo venceremos y nos vengaremos de él.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
He escuchado a muchos que susurran burlonamente: «¡El terror lo tiene rodeado! ¡Anunciemos el terror, anunciémoslo!» Incluso mis amigos me observan para ver si me equivoco, y dicen: «Esperemos a que se equivoque y así podremos derrotarlo para poder vengarnos de él».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
He oído lo que muchos murmuran: «¡Terror por todas partes! ¡Denunciadle, denunciémosle!». Todos mis amigos esperaban que claudicara. Decían mis enemigos: «¡Quizá se engañe, y prevaleceremos contra él y tomaremos de él nuestra venganza!».
Spanish RVA 1989
He oído la calumnia de muchos: "¡El terror está por todas partes! ¡Denunciadlo, y denunciémoslo!" Todos mis hombres de confianza aguardan mi tropiezo. Dicen: "Quizás sea persuadido, y prevalezcamos contra él y tomemos de él venganza."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He oído la calumnia de muchos: “¡El terror está por todas partes! ¡Denúncienlo, y denunciémoslo!”. Todos mis hombres de confianza aguardan mi tropiezo. Dicen: “Quizás sea persuadido, y prevalezcamos contra él y tomemos de él venganza”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Muchos murmuran, y puedo oír que dicen: «¡Denunciémoslo! ¡Denunciemos al que grita: “Terror por todas partes”!» Todos mis amigos esperan verme claudicar. Hasta dicen: «Tal vez podamos engañarlo. Así lo venceremos y tomaremos de él venganza.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, denunciémosle. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
He oído lo que muchos murmuran: «¡Terror por todas partes! ¡Denunciadlo, denunciémoslo!» Todos mis amigos esperaban que claudicara. Decían: «¡Quizá se engañe, y prevaleceremos contra él y tomaremos de él nuestra venganza!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, denunciémosle. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, decían, y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»La gente, en tono burlón, me grita: “¡Hay terror por todas partes!” También los oigo cuando dicen: “¡Vamos a denunciarlo!” Hasta mis mejores amigos quieren que yo cometa un error; buscan cómo ponerme una trampa para derrotarme y vengarse de mí.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
He oído a mucha gente murmurar: “¡Él es el que dice que el terror está en todas partes! ¡Hay que denunciarle! Denunciar lo que hace!” Todos mis buenos amigos están esperando que cometa un error. “Tal vez cometa un error para que podamos derrotarlo y vengarnos de él”, dicen.