Jeremiah 21:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice el SEÑOR: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿Y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui yo à ti motadora del valle de la piedra de la llanura, dize Iehoua: los que dezis, Quiẽsubirá contra noſotros? y quiẽ entrará en nuestras moradas?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aquí estoy contra ti, ciudad asentada en el valle, roca que domina la llanura —oráculo del Señor—. Dicen: “¿Quién vendrá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestros escondrijos?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aquí estoy contra ti, ciudad asentada en el valle, roca que domina la llanura —oráculo del Señor. Decís: «¿Quién vendrá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestros escondrijos?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aquí estoy contra ti, ciudad asentada en el valle, roca que domina la llanura —oráculo del Señor. Dicen: «¿Quién vendrá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestros escondrijos?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aquí estoy contra ti, ciudad asentada en el valle, roca que domina la llanura —oráculo del Señor—. Decís: “¿Quién vendrá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestros escondrijos?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'He aquí, yo estoy contra ti, moradora del valle, roca de la llanura' —declara el SEÑOR— 'los que decís: "¿Quién descenderá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestras moradas?"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice Jehová; los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿Y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish DHH 1996
‘Ciudad que dominas el valle cual peñasco en la llanura, yo, el Señor, me declaro contra ti. Vosotros decís: ¿Quién podrá atacarnos? ¿Quién podrá llegar hasta nuestro refugio?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice el SEÑOR: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿Y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Heme aquí contra ti, oh moradora del valle, Y de la roca de la llanura!, dice YHVH. Vosotros que decís: ¿Quién bajará contra nosotros, y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶’Yo estoy contra ti, moradora del valle, Roca de la llanura’, declara el S eñor***, ‘Los que dicen: “¿Quién descenderá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestras moradas?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo pelearé contra esta ciudad de Jerusalén, que se ufana diciendo: «Estamos a salvo, aquí nadie puede tocarnos».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Yo pelearé personalmente contra el pueblo en Jerusalén, esa poderosa fortaleza, contra el pueblo que se jacta: ‘Nadie puede tocarnos aquí; nadie puede entrar aquí’.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Yo estoy contra ti, Jerusalén, reina del valle, roca de la llanura! —afirma el SEÑOR—. Ustedes dicen: ‘¿Quién podrá venir contra nosotros? ¿Quién podrá entrar en nuestros refugios?’
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo estoy contra ti, la que reinas en el valle como peña en la llanura, dice el SEÑOR. Ustedes dicen: ¿Quién será capaz de atacarnos? ¿Quién podrá llegar hasta nuestro refugio?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Yo estoy contra ti, moradora del valle y de la piedra de la llanura, dice el Señor; los que decís: «¿Quién subirá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestros refugios?».
Spanish RVA 1989
He aquí, yo estoy contra ti, oh moradora del valle, oh roca de la llanura. A vosotros que decís: ¿Quién marchará contra nosotros, o quién entrará en nuestras viviendas?, dice Jehovah,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí, yo estoy contra ti, oh moradora del valle, oh roca de la llanura. A ustedes que dicen: ¿Quién marchará contra nosotros, o quién entrará en nuestras viviendas?, dice el SEÑOR,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»”Yo estoy contra ti, ciudad asentada en el valle, que eres la roca de la llanura. Contra ti, que dices: ‘¿Quién podrá atacarnos? ¿Quién podrá entrar en nuestros aposentos?’ —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice Jehová: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice Jehová: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí yo estoy contra ti, moradora del valle, y de la piedra de la llanura, dice Jehová; los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros, y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”Yo estoy contra ti, moradora del valle y de la piedra de la llanura, dice Jehová; los que decís: ‘¿Quién subirá contra nosotros? ¿Quién entrará en nuestros refugios?’
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí yo estoy contra ti, moradora del valle, y de la piedra de la llanura, dice Jehová; los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros, y quién entrará en nuestras moradas?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Habitantes de Jerusalén, yo estoy muy enojado con ustedes. Ustedes creen que Jerusalén, por estar en la montaña, es la más fuerte de la región. Creen que nadie puede conquistarla ni destruir sus murallas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tengan cuidado, porque voy a luchar contra ustedes, que viven sobre el valle, en lo alto de una roca plana, declara el Señor. Tú dices: ‘¿Quién puede atacarnos? ¿Quién puede derribar nuestras defensas?’