Jeremiah 22:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No lloréis al muerto, ni tengáis compasión de él; llorad amargamente por el que se va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No lloreys àl muerto, ni ayays compaſsion deel, llorando llorad por el que vá, por que no boluerá jamas, ni verá la tierra donde nació.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No lloren ni se lamenten por un muerto, lloren, lloren por el que se va, porque ya no volverá ni verá la tierra que lo vio nacer.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No lloréis ni os lamentéis por un muerto, llorad, llorad por el que se va, porque ya no volverá ni verá la tierra que lo vio nacer.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No lloren ni se lamenten por un muerto, lloren, lloren por el que se va, porque ya no volverá ni verá la tierra que lo vio nacer.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No lloréis ni os lamentéis por un muerto, llorad, llorad por el que se va, porque ya no volverá ni verá la tierra que lo vio nacer.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No lloréis por el muerto ni hagáis duelo por él, llorad amargamente por el que se va, porque jamás volverá ni verá su tierra natal.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No lloréis al muerto, ni hagáis duelo por él; llorad amargamente por el que se va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish DHH 1996
No lloréis por el rey Josías, no lloréis por su muerte; llorad más bien por su hijo Salum, que se va para no volver, que ya no verá más su tierra natal. Pues el Señor dice acerca de Salum, hijo de Josías, rey de Judá, que ocupó el trono después de su padre y que salió de este lugar: “No regresará,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No lloréis al muerto, ni tengáis compasión de él; llorad amargamente por el que se va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No lloréis al muerto, ni os lamentéis por él; Llorad con amargura por el que parte, Porque no volverá a ver jamás su tierra natal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶No lloren por el muerto ni hagan duelo por él, Lloren amargamente por el que se va cautivo, Porque jamás volverá Ni verá su tierra natal.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡No lloren la muerte de Josías! ¡Lloren más bien por los que son llevados cautivos! Porque jamás volverán a ver su país natal.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No lloren por el rey muerto ni lamenten su pérdida. ¡En cambio, lloren por el rey cautivo que se llevan al exilio, porque nunca más volverá para ver su tierra natal!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No lloren por el que está muerto, ni hagan lamentaciones por él. Lloren más bien por el exiliado, por el que nunca volverá ni verá más la tierra en que nació.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No lloren por el que ha muerto, no hagan duelo por él. Lloren más bien por el desterrado porque nunca regresará ni volverá a ver la tierra donde nació.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No lloréis al muerto ni por él os condoláis; llorad amargamente por el que es deportado, porque no volverá jamás ni verá la tierra donde nació.
Spanish RVA 1989
No lloréis por un muerto; no os condoláis por él. Llorad amargamente por el que se va, porque jamás regresará ni volverá a ver la tierra donde nació.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No lloren por un muerto; no se conduelan por él. Lloren amargamente por el que se va, porque jamás regresará ni volverá a ver la tierra donde nació.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No lloren al muerto, ni se compadezcan de él. Más bien, lloren amargamente por el que se va, porque jamás volverá a ver la tierra en que nació.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No lloréis al muerto, ni de él os condolezcáis: llorad amargamente por el que va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No lloréis al muerto, ni de él os condolezcáis: llorad amargamente por el que va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No lloréis al muerto, ni de él os condoláis; llorad amargamente por el que se va, porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No lloréis al muerto ni por él os condoláis; llorad amargamente por el que se va, porque no volverá jamás ni verá la tierra donde nació.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No lloréis al muerto, ni de él os condoláis; llorad amargamente por el que se va, porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”No lloren ni se pongan tristes por la muerte del rey Josías. Lloren más bien por su hijo Salum que será llevado a otro país. Allí lo tratarán como esclavo, y nunca más volverá a ver la tierra donde nació”. »Y yo declaro que Salum nunca más volverá a ver este país, pues morirá en el lugar al que será llevado». Y así sucedió. Tiempo después, tras la muerte de su padre Josías, Salum llegó a ser rey de Judá, pero se lo llevaron a Babilonia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No lloren por el rey que murió. No lloren por él. En cambio, lloren por el rey que está exiliado, que nunca regresará, que nunca volverá a ver su patria.