Jeremiah 22:14 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que dize, Edificaré para mi caſa espaciosa, y ayrosas salas: y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de Bermellon.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Piensa: “Me haré un palacio espacioso, salones superiores bien ventilados; le abriré ventanas lo revestiré de cedro, lo pintaré de color escarlata”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Piensa: «Me haré un palacio espacioso, salones superiores bien ventilados; le abriré ventanas lo revestiré de cedro, lo pintaré de color escarlata».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Piensa: «Me haré un palacio espacioso, salones superiores bien ventilados; le abriré ventanas lo revestiré de cedro, lo pintaré de color escarlata».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Piensa: “Me haré un palacio espacioso, salones superiores bien ventilados; le abriré ventanas lo revestiré de cedro, lo pintaré de color escarlata”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que dice: "Me edificaré una casa espaciosa con amplios aposentos altos"; y le abre ventanas, la recubre de cedro y la pinta de rojo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
Spanish DHH 1996
Que dices: ‘Voy a construirme un gran palacio, con amplias salas en el piso superior.’ Y le abres ventanas, recubres de cedro sus paredes y lo pintas de rojo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la unge de bermellón.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Que dice: Me edificaré una casa espaciosa con amplios salones, Le abriré ventanas, Le pondré artesonados de cedro, La pintaré de bermellón.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»El que dice: “Me edificaré una casa espaciosa Con amplios aposentos altos”; Y le abre ventanas, La recubre de cedro y la pinta de rojo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tú dices: «Construiré un magnífico palacio con grandes cámaras y muchas ventanas, con artesonados de fragante cedro y pintado de atractivo color rojo».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Dice: “Construiré un palacio magnífico con habitaciones enormes y muchas ventanas. Lo revestiré con cedro fragante y lo pintaré de un rojo agradable”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Ay del que dice: “Me edificaré una casa señorial, con habitaciones amplias en el piso superior”! Y le abre grandes ventanas, y la recubre de cedro y la pinta de rojo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pobre de ti, que dices: “Me construiré un gran palacio con amplias habitaciones en el piso superior”; le haces las ventanas, lo revistes con madera de cedro y lo pintas de rojo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Que dice: «Edificaré para mí una casa espaciosa, de grandes salas»; y le abre ventanas, la cubre de cedro y la pinta de rojo.
Spanish RVA 1989
El que dice: ‘Edificaré para mí una casa espaciosa y amplias salas; le haré ventanas, la cubriré con cedro y la pintaré de ocre rojo.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que dice: ‘Edificaré para mí una casa espaciosa y amplias salas; le haré ventanas, la cubriré con cedro y la pintaré de ocre rojo’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay de ti, que dices: “Voy a construirme un palacio espacioso, con amplias salas”, y le abres ventanas, lo recubres de cedro y lo pintas de bermellón!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y salas airosas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Que dice: “Edificaré para mí una casa espaciosa, de grandes salas”; y le abre ventanas, la cubre de cedro y la pinta de bermellón.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y salas airosas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Se dice a sí mismo: “Voy a construirme un gran palacio, con grandes habitaciones superiores”. Hace colocar ventanas, pone paneles de cedro y lo pinta de rojo brillante con bermellón.