Jeremiah 22:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas tus ojos y tu corazón no son sino a tu avaricia, y a derramar la sangre inocente, y a opresión, y a hacer agravio.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas tus ojos y tu coraçon no ſon ſino à tu auaricia: y à derramar la sangre innocente: y à oppreſsion, y à hazer agrauio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero tú no tienes ojos ni corazón si no es para tu propio provecho, para derramar sangre de inocentes, para oprimir y atropellar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero tú no tienes ojos ni corazón si no es para tu propio provecho, para derramar sangre de inocentes, para oprimir y atropellar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero tú no tienes ojos ni corazón si no es para tu propio provecho, para derramar sangre de inocentes, para oprimir y atropellar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero tú no tienes ojos ni corazón si no es para tu propio provecho, para derramar sangre de inocentes, para oprimir y atropellar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mas tus ojos y tu corazón sólo están para tu propia ganancia, para derramar sangre inocente, y para practicar la opresión y la violencia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas tus ojos y tu corazón no son sino para tu avaricia, y para derramar la sangre inocente, y para opresión, y para hacer agravio.
Spanish DHH 1996
“Pero tú tan solo te preocupas de ganancias deshonestas. Haces que muera el inocente, y oprimes y explotas a tu pueblo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino a tu avaricia, y a derramar la sangre inocente, y a opresión, y a hacer agravio.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero tus ojos y tu corazón no están más que para tu egoísmo, Para derramar la sangre inocente, Para la opresión y para la violencia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Pero tus ojos y tu corazón Solo están para tu propia ganancia, Para derramar sangre inocente, Y para practicar la opresión y la violencia ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero tú, ¡tú estás lleno de codicia y fraude! Matas a los inocentes, oprimes a los pobres y reinas despiadadamente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Pero tú, solo tienes ojos para la avaricia y la deshonestidad! Asesinas al inocente, oprimes al pobre y reinas sin piedad».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Pero tus ojos y tu corazón sólo buscan ganancias deshonestas, sólo buscan derramar sangre inocente y practicar la opresión y la violencia.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pero tú solo piensas en ganar dinero deshonestamente, en matar gente inocente, en explotar y oprimir».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino para tu avaricia, para derramar sangre inocente y para oprimir y hacer agravio.
Spanish RVA 1989
Pero tus ojos y tu corazón no están puestos sino sólo en tus ganancias deshonestas, en derramar sangre inocente, y en hacer agravio y extorsión."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero tus ojos y tu corazón no están puestos sino solo en tus ganancias deshonestas, en derramar sangre inocente, y en hacer agravio y extorsión”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Tú, en cambio, solo ves lo que te conviene; solo piensas en saciar tu avaricia, en derramar sangre inocente y en oprimir y agraviar a otros.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino á tu avaricia, y á derramar la sangre inocente, y á opresión, y á hacer agravio.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino á tu avaricia, y á derramar la sangre inocente, y á opresión, y á hacer agravio.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino para tu avaricia, y para derramar sangre inocente, y para opresión y para hacer agravio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino para tu avaricia, para derramar sangre inocente y para oprimir y hacer agravio.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas tus ojos y tu corazón no son sino para tu avaricia, y para derramar sangre inocente, y para opresión y para hacer agravio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”A ti solo te interesa el dinero y no te importa cómo lo ganes. Con gran violencia robas y matas a gente inocente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero lo único que buscas, lo único en lo que piensas, es en conseguir lo que quieres, aunque sea de forma deshonesta. Matas a los inocentes, maltratas con violencia y explotas a tu pueblo.