Jeremiah 23:33 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y cuando te preguntare este pueblo, o el profeta, o el sacerdote, diciendo: ¿Qué es la carga del SEÑOR? Les dirás: ¿Qué carga? Os dejaré, dijo el SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y quando te preguntáre eſte Pueblo, ô el Propheta, ô el Sacerdote, diziendo, Que es la Carga de Iehoua? dezirles has, Que Carga? Dexaroshe, dixo Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si alguien de este pueblo, un profeta o un sacerdote te preguntan: “¿Cuál es el oráculo del Señor?”, les dirás: “La carga son ustedes, y voy a dejarlos caer” —oráculo del Señor—.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si alguien de este pueblo, un profeta o un sacerdote te preguntan: «¿Cuál es el oráculo del Señor?», les dirás: «La carga sois vosotros, y voy a dejaros caer» —oráculo del Señor—.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si alguien de este pueblo, un profeta o un sacerdote te preguntan: «¿Cuál es el oráculo del Señor?», les dirás: «La carga son ustedes, y voy a dejarlos caer» —oráculo del Señor—.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si alguien de este pueblo, un profeta o un sacerdote te preguntan: “¿Cuál es el oráculo del Señor?”, les dirás: “La carga sois vosotros, y voy a dejaros caer” —oráculo del Señor—.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y cuando te pregunte este pueblo, o el profeta, o sacerdote, diciendo: "¿Cuál es la profecía del SEÑOR?", les dirás: "¿Cuál profecía?" El SEÑOR declara: "Yo os abandonaré."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando te preguntare este pueblo, o el profeta, o el sacerdote, diciendo: ¿Cuál es la carga de Jehová? les dirás: ¿Cuál carga? Os dejaré, dice Jehová.
Spanish DHH 1996
“Jeremías, si alguna persona del pueblo o un profeta o un sacerdote te pregunta: ‘¿Cuál es la carga del Señor?’, diles: ‘El Señor afirma que su carga sois vosotros, y que la va a dejar caer.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cuando te preguntare este pueblo, o el profeta, o el sacerdote, diciendo: ¿Qué es la carga del SEÑOR? Les dirás: ¿Qué carga? Os dejaré, dijo el SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y cuando este pueblo, o el profeta, o el sacerdote te pregunte, diciendo: ¿Cuál es la carga de YHVH?, les responderás: Vosotros sois la carga, y Yo os desecharé, dice YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Así que cuando te pregunte este pueblo, o el profeta, o un sacerdote: “¿Cuál es el oráculo del S eñor***?”, les dirás: “¿Cuál oráculo?”. El S eñor*** declara: “Yo los abandonaré”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando alguien del pueblo o uno de sus «profetas» o sacerdotes te pregunten: «Anda Jeremías, ¿qué tristes noticias del Señor tienes hoy?», les responderás: «¿Qué tristes noticias? ¡Ustedes son las tristes noticias, porque el Señor los ha reprobado!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Supongamos que alguien del pueblo o uno de los profetas o sacerdotes te pregunta: “Y ahora, ¿qué profecía te ha encargado el Señor?”. Debes responder: “¡Ustedes son la carga! ¡El Señor dice que los abandonará!”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Y si este pueblo, o algún profeta o sacerdote, te pregunta: “¿Qué mensaje tenemos del SEÑOR?”, tú les responderás: “¿De qué mensaje hablan?”Yo los abandonaré —afirma el SEÑOR—.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Cuando alguien de este pueblo o un profeta o sacerdote te pregunte cuál es la carga pesada del SEÑOR, ustedes le dirán: “¿Cuál carga pesada?” “Ustedes son una carga pesada para mí y yo me voy a deshacer de ustedes”, dice el SEÑOR.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y cuando te pregunte este pueblo, o el profeta o el sacerdote: «¿Cuál es la profecía del Señor?», les dirás: «Esta es la profecía: “Os abandonaré”, ha dicho el Señor».
Spanish RVA 1989
"Cuando este pueblo o algún profeta o sacerdote te pregunte diciendo: ‘¿Cuál es la profecía de Jehovah?’, les dirás: ‘¿Vosotros sois la profecía, y yo os rechazaré’, dice Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Cuando este pueblo o algún profeta o sacerdote te pregunte diciendo: ‘¿Cuál es la profecía del SEÑOR?’, les dirás: ‘Ustedes son la profecía, y yo los rechazaré’, dice el SEÑOR.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Y cuando este pueblo, o el profeta o el sacerdote, te pregunte y te diga “¿Cuál es, entonces, la profecía del Señor?”, tú les contestarás: “Esta es la profecía: ¡Voy a deshacerme de ustedes!” —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cuando te preguntare este pueblo, ó el profeta, ó el sacerdote, diciendo: ¿Qué es la carga de Jehová? les dirás: ¿Qué carga? Os dejaré, ha dicho Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cuando te preguntare este pueblo, ó el profeta, ó el sacerdote, diciendo: ¿Qué es la carga de Jehová? les dirás: ¿Qué carga? Os dejaré, ha dicho Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cuando te preguntare este pueblo, o el profeta, o el sacerdote, diciendo: ¿Cuál es la profecía de Jehová? les dirás: Esta es la profecía: Os dejaré, ha dicho Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Y cuando te pregunte este pueblo, o el profeta o el sacerdote, diciendo: “¿Cuál es la profecía de Jehová?”, les dirás: “Esta es la profecía: ‘Os abandonaré’, ha dicho Jehová.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cuando te preguntare este pueblo, o el profeta, o el sacerdote, diciendo: ¿Cuál es la profecía de Jehová? les dirás: Esta es la profecía: Os dejaré, ha dicho Jehová.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Escucha bien, Jeremías: Cuando un profeta o sacerdote, o alguien del pueblo, te pregunte si tienes algún mensaje de mi parte, respóndeles que sí lo tienes. Diles que voy a abandonarlos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por eso, cuando venga un profeta, un sacerdote o cualquier otra persona y les pregunte: “¿Cuál es la carga del Señor?” diles, no te estoy dando una carga. Me desentiendo de ustedes, declara el Señor.