Jeremiah 25:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y haré perder de entre ellos voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, voz de muelas, y luz de candil.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y haré perder de entre ellos boz de gozo, y boz de alegria, boz de desposado, y boz de desposada, boz de muelas, y luz de candil.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pondré fin a las voces alegres de fiesta, a las canciones del novio y de la novia, al ruido del molino y a la luz de la lámpara.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pondré fin a las voces alegres de fiesta, a las canciones del novio y de la novia, al ruido del molino y a la luz de la lámpara.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pondré fin a las voces alegres de fiesta, a las canciones del novio y de la novia, al ruido del molino y a la luz de la lámpara.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pondré fin a las voces alegres de fiesta, a las canciones del novio y de la novia, al ruido del molino y a la luz de la lámpara.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Y haré cesar de ellos la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del novio y la voz de la novia, el sonido de las piedras de molino y la luz de la lámpara.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y haré que perezca de entre ellos la voz de gozo y la voz de alegría, la voz de desposado y la voz de desposada, el ruido de piedras de molino y la luz de la lámpara.
Spanish DHH 1996
Voy a hacer que entre ellos no vuelvan a oirse cantos de fiesta y alegría, ni cantos de bodas, ni el sonido de las piedras de moler, ni que vuelva a verse la luz de las lámparas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y haré perder de entre ellos voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, voz de muelas, y luz de candil.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Haré desaparecer de entre ellos el grito de gozo y el grito de alegría, el canto del novio y el canto de la novia, el rumor de las piedras de moler, y la luz de la lámpara.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Además, haré cesar de ellos la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del novio y la voz de la novia, el sonido de las piedras de molino y la luz de la lámpara.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los despojaré de su gozo, su alegría y sus fiestas nupciales. Fracasarán sus empresas y todas sus casas estarán tristes y sin luz.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Quitaré de ustedes la risa y las canciones alegres. No se oirán más las voces felices de los novios ni de las novias. Las piedras de molino se acallarán y las luces de las casas se apagarán.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Haré que desaparezcan entre ellos los gritos de gozo y alegría, los cantos de bodas, el ruido del molino y la luz de la lámpara.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Haré desaparecer de esos lugares el sonido de alegría y celebración; los cantos alegres de las bodas, el ruido de la comida que se prepara y la luz de la lámpara.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Haré que desaparezca de entre ellos la voz del gozo y la voz de la alegría, la voz del novio y la voz de la novia, el ruido del molino y la luz de la lámpara.
Spanish RVA 1989
Haré perecer entre ellos la voz del gozo y la voz de la alegría, la voz del novio y la voz de la novia, el ruido de las piedras del molino y la luz de la lámpara.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Haré perecer entre ellos la voz del gozo y la voz de la alegría, la voz del novio y la voz de la novia, el ruido de las piedras del molino y la luz de la lámpara.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»”Voy a hacer que desaparezca de entre ellos la voz de gozo y de alegría, la voz del novio y de la novia, y el ruido del molino y la luz de la lámpara.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y haré que perezca de entre ellos voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, ruido de muelas, y luz de lámpara.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y haré que perezca de entre ellos voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, ruido de muelas, y luz de lámpara.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y haré que desaparezca de entre ellos la voz de gozo y la voz de alegría, la voz de desposado y la voz de desposada, ruido de molino y luz de lámpara.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Haré que desaparezca de entre ellos la voz del gozo y la voz de la alegría, la voz del novio y la voz de la novia, el ruido del molino y la luz de la lámpara.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y haré que desaparezca de entre ellos la voz de gozo y la voz de alegría, la voz de desposado y la voz de desposada, ruido de molino y luz de lámpara.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No dejaré que vuelvan a escucharse los gritos de alegría y de entusiasmo, ni las serenatas de los novios, ni se oirá ruido en las calles, ni se verá luz en las casas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
También pondré fin a los sonidos alegres de la celebración y a las voces felices de los novios. No habrá ruido de las piedras de molino que se usen; no se encenderán las lámparas.