Jeremiah 25:28 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y será que, si no quisieren tomar el vaso de tu mano para beber, les dirás tú: Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Habéis de beber.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſerá, que ſi no quisieren tomar el vaſo de tu mano para beuer, dezirleshas: Ansi dixo Iehoua de los exercitos, Beuiédo beued:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y, si se niegan a aceptar la copa que les ofreces para beber, les dirás: “Así dice el Señor del universo: Tienen que beber,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y, si se niegan a aceptar la copa que les ofreces para beber, les dirás: «Así dice el Señor del universo: Tenéis que beber,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y, si se niegan a aceptar la copa que les ofreces para beber, les dirás: «Así dice el Señor del universo: Tienen que beber,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y, si se niegan a aceptar la copa que les ofreces para beber, les dirás: “Así dice el Señor del universo: Tenéis que beber,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y sucederá que si rehúsan tomar la copa de tu mano para beber, les dirás: "Así dice el SEÑOR de los ejércitos: 'Ciertamente vais a beber.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será que, si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, les dirás tú: Así dice Jehová de los ejércitos: Habéis de beber.
Spanish DHH 1996
Y si no quieren recibir de ti la copa y beberla, diles: ‘El Señor todopoderoso dice: Tendréis que beberla de todos modos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será que, si no quisieren tomar el vaso de tu mano para beber, les dirás tú: Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Habéis de beber.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y si rehúsan tomar la copa de tu mano para beber, les dirás: Así dice YHVH Sebaot: La beberéis sin remedio,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y sucederá que si rehúsan tomar la copa de tu mano para beber, les dirás: “Así dice el S eñor*** de los ejércitos: ‘Ciertamente van a beber.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y si rechazan la copa, diles: El Señor de los ejércitos dice que tienen que beber. ¡No pueden rehuirla!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora bien, si se niegan a aceptar la copa, diles: “El Señor de los Ejércitos Celestiales dice: ‘No les queda más que beberla.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero si se niegan a tomar de tu mano la copa y beberla, tú les dirás: “Así dice el SEÑOR Todopoderoso: ‘¡Tendrán que beberla!’
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Y si se niegan a tomar de tu mano la copa para beber de ella, tú les dirás: “Esto dice el SEÑOR Todopoderoso: Tendrán que beberla quieran o no.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, tú les dirás: «Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Tenéis que beberla,
Spanish RVA 1989
Y sucederá que si rehúsan tomar la copa de tu mano para beber, les dirás que así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: ‘Tenéis que beberla,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y sucederá que si rehúsan tomar la copa de tu mano para beber, les dirás que así ha dicho el SEÑOR de los Ejércitos: ‘Tienen que beberla,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Y si no quieren tomar ni beber de la copa que les ofreces, les dirás que yo, el Señor de los ejércitos, he dicho que tienen que beberla.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será que, si no quieren tomar el vaso de tu mano para beber, les dirás tú: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Habéis de beber.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será que, si no quieren tomar el vaso de tu mano para beber, les dirás tú: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Habéis de beber.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, les dirás tú: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tenéis que beber.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, tú les dirás: “Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tenéis que beberla,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, les dirás tú: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tenéis que beber.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero si se niegan a beber de ella, tú les dirás de mi parte: “¡Tendrán que beber de ella, aunque no quieran!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si se niegan a tomar la copa y a beber de ella, diles que esto es lo que dice el Señor Todopoderoso: No pueden evitar beberlo; tienen que hacerlo.