Jeremiah 25:34 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Aullad, pastores, y clamad; y revolcaos en el polvo , mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para ser vosotros degollados y esparcidos, y caeréis como vaso de codicia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Aullad pastores, y clamad, y rebolcaos enel poluo los mayorales del hato: porque vuestros dias ſon cumplidos para ſer degollados y esparzidos vosotros; y caereys como vaſo de cobdicia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Griten, pastores, y den ayes, revuélquense, mayorales del ganado, que ha llegado el tiempo de la matanza, el tiempo de su dispersión; caerán como carneros cebados.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Gritad, pastores, y dad ayes, revolcaos, mayorales del ganado, que ha llegado el tiempo de la matanza, el tiempo de vuestra dispersión; caeréis como carneros cebados.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Griten, pastores, y den ayes, revuélquense, mayorales del ganado, que ha llegado el tiempo de la matanza, el tiempo de su dispersión; caerán como carneros cebados.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Gritad, pastores, y dad ayes, revolcaos, mayorales del ganado, que ha llegado el tiempo de la matanza, el tiempo de vuestra dispersión; caeréis como carneros cebados.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Gemid, pastores, y clamad; revolcaos en ceniza, mayorales del rebaño; porque se han cumplido los días de vuestra matanza y de vuestra dispersión, y caeréis como vaso precioso.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aullad, pastores, y clamad; y revolcaos en ceniza, mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para que seáis degollados y esparcidos, y caeréis como vaso precioso.
Spanish DHH 1996
¡Gritad, pastores, gritad de dolor! ¡Vosotros que guiáis el rebaño, revolcaos por el suelo, pues ha llegado el momento de la matanza y os matarán como a carneros cebados!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Aullad, pastores, y clamad; y revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para ser vosotros degollados y esparcidos, y caeréis como vaso de codicia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Gemid, pastores, y clamad! ¡Revolcaos en la ceniza, mayorales del rebaño! Los días del degüello y de vuestra dispersión están cumplidos; Caeréis como un vaso precioso,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Den gemidos, pastores, y clamen; Revuélquense en ceniza, mayorales del rebaño; Porque se han cumplido los días de su matanza y de su dispersión, Y caerán como vaso escogido.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Lloren y giman, malos pastores; golpéense la cabeza contra las piedras los líderes de las naciones, porque ha llegado el tiempo de su destrucción y dispersión. Caerán como frágiles objetos destinados a ser destruidos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Lloren y giman, pastores malvados! ¡Revuélquense en el polvo, líderes del rebaño! Ha llegado el momento de su matanza; ustedes caerán y se harán añicos como vaso frágil.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Giman, pastores, y clamen; revuélquense en el polvo, jefes del rebaño, porque les ha llegado el día de la matanza; serán dispersados, y caerán como carneros escogidos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pastores de Israel, griten y giman de dolor. Revuélquense en el polvo, guías del rebaño. Ha llegado la hora de que ustedes sean degollados. Los romperé en pedazos y ustedes caerán como un vaso precioso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Aullad, pastores! ¡Gritad! ¡Revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño!, porque se han cumplido vuestros días para que seáis degollados y esparcidos. Caeréis como vaso precioso.
Spanish RVA 1989
¡Gemid, oh pastores, y gritad! Revolcaos en el polvo, oh mayorales del rebaño; porque se han cumplido los días para que seáis degollados y dispersados. Y caeréis como carneros escogidos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Giman, oh pastores, y griten! Revuélquense en el polvo, oh mayorales del rebaño; porque se han cumplido los días para que sean degollados y dispersados. Y caerán como carneros escogidos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ustedes, pastores, ¡lancen gritos de dolor! Y ustedes, encargados del rebaño, ¡revuélquense en el polvo! ¡Ya el tiempo se ha cumplido para que sean degollados y esparcidos, y caerán como vasijas de gran precio!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Aullad, pastores, y clamad; y revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para ser vosotros degollados y esparcidos, y caeréis como vaso de codicia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Aullad, pastores, y clamad; y revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para ser vosotros degollados y esparcidos, y caeréis como vaso de codicia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aullad, pastores, y clamad; revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para que seáis degollados y esparcidos, y caeréis como vaso precioso.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Aullad, pastores! ¡Gritad! ¡Revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño!, porque se han cumplido vuestros días para que seáis degollados y esparcidos. Caeréis como vaso precioso.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aullad, pastores, y clamad; revolcaos en el polvo, mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para que seáis degollados y esparcidos, y caeréis como vaso precioso.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Jefes y gobernantes del pueblo, ¡lloren y revuélquense en el suelo! Ha llegado el día de la matanza, y ustedes serán sacrificados como si fueran ovejas engordadas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Griten y lloren, pastores! Arrástrense por el suelo con luto, jefes del rebaño. Ha llegado la hora de que los maten; caerán destrozados como la mejor cerámica.