Jeremiah 25:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y morad sobre la tierra que os dio el SEÑOR, a vosotros y a vuestros padres para siempre;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Diziendo, Bolueos aora de vuestro mal camino, y de la maldad de vuestras obras, y morad ſobre la tierra que os dió Iehoua, à vosotros y à vuestros padres para siempre:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Les decían: “Si cada cual abandona su mala conducta y sus malas acciones, volverá a la tierra que el Señor les dio a ustedes y a sus antepasados, desde siempre y para siempre.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Os decían: «Si cada cual abandona su mala conducta y sus malas acciones, volverá a la tierra que el Señor os dio a vosotros y a vuestros antepasados, desde siempre y para siempre.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Les decían: «Si cada cual abandona su mala conducta y sus malas acciones, volverá a la tierra que el Señor les dio a ustedes y a sus antepasados, desde siempre y para siempre.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Os decían: “Si cada cual abandona su mala conducta y sus malas acciones, volverá a la tierra que el Señor os dio a vosotros y a vuestros antepasados, desde siempre y para siempre.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
diciendo: "Volveos ahora cada cual de vuestro camino y de la maldad de vuestras obras, y habitaréis en la tierra que el SEÑOR os dio a vosotros y a vuestros padres para siempre;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y morad en la tierra que os dio Jehová, a vosotros y a vuestros padres para siempre;
Spanish DHH 1996
Ellos os han dicho: ‘Dejad vuestra mala conducta y vuestras malas acciones; así podréis vivir en la tierra que el Señor os dio para siempre, a vosotros y a vuestros antepasados.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y morad sobre la tierra que os dio el SEÑOR, a vosotros y a vuestros padres para siempre;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
cuando decían: Conviértase cada uno de su mal camino y de la perversidad de sus obras, y moraréis en la tierra que YHVH os dio a vosotros y a vuestros padres desde siempre y para siempre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ellos les decían: “Vuélvase ahora cada uno de su camino y de la maldad de sus obras, y habitarán en la tierra que el S eñor*** les dio a ustedes y a sus padres para siempre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En cada ocasión el mensaje fue: Dejen sus malas conductas y abandonen las maldades que están cometiendo. Sólo así pueden seguir viviendo aquí en esta tierra que el Señor les dio a ustedes y a sus antepasados para siempre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Todas las veces el mensaje fue: “Apártense de su mal camino y de sus malas acciones. Solo entonces los dejaré vivir en esta tierra que el Señor les dio a ustedes y a sus antepasados para siempre.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ellos los exhortaban: “Dejen ya su mal camino y sus malas acciones. Así podrán habitar en la tierra que, desde siempre y para siempre, el SEÑOR les ha dado a ustedes y a sus antepasados.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los profetas han dicho: “Aléjense de sus malos caminos y de sus malas acciones para que puedan vivir en la tierra que el SEÑOR les dio para siempre a ustedes y a sus antepasados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
cuando decían: «Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y habitaréis en la tierra que os dio el Señor a vosotros y a vuestros padres para siempre.
Spanish RVA 1989
Os decían: ‘Volveos, pues, cada uno de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y habitad en la tierra que Jehovah os ha dado a vosotros y a vuestros padres, para siempre jamás.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Les decían: ‘Vuélvanse, pues, cada uno de su mal camino y de la maldad de sus obras, y habiten en la tierra que el SEÑOR les ha dado a ustedes y a sus padres, para siempre jamás.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ellos les decían: “Apártense ya de su mal camino y de cometer tanta maldad, y vivirán en la tierra que el Señor les dio a ustedes y a sus padres para siempre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y morad en la tierra que os dió Jehová, á vosotros y á vuestros padres para siempre;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y morad en la tierra que os dió Jehová, á vosotros y á vuestros padres para siempre;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y moraréis en la tierra que os dio Jehová a vosotros y a vuestros padres para siempre;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
cuando decían: “Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y habitaréis en la tierra que os dio Jehová a vosotros y a vuestros padres para siempre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y moraréis en la tierra que os dio Jehová a vosotros y a vuestros padres para siempre;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ellos les han dicho: “Dejen ya de hacer lo malo; abandonen sus malas acciones. Si lo hacen, siempre podrán habitar en la tierra que Dios les ha dado a ustedes y a sus antepasados.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El mensaje constante ha sido: Dejen sus malos caminos y las cosas malas que están haciendo para que puedan vivir en el país que el Señor les ha dado a ustedes y a sus antepasados para siempre.