Jeremiah 25:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Pero no me oístes, dijo el SEÑOR, provocándome a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y no me oystes, dixo Iehoua, prouocandome à yra con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero, para su desgracia, no me escucharon —oráculo del Señor— y siguieron irritándome con sus obras.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero, para vuestra desgracia, no me escuchasteis —oráculo del Señor— y seguisteis irritándome con vuestras obras.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero, para su desgracia, no me escucharon —oráculo del Señor— y siguieron irritándome con sus obras.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero, para vuestra desgracia, no me escuchasteis —oráculo del Señor— y seguisteis irritándome con vuestras obras.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero no me habéis escuchado —declara el SEÑOR— de modo que me provocasteis a ira con la obra de vuestras manos para vuestro propio mal.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish DHH 1996
Y ahora el Señor dice: ‘Pero vosotros no habéis querido hacerme caso; me irritáis adorando a dioses hechos por vosotros mismos, y esto será para vuestro propio mal.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero no me oíste, dijo el SEÑOR, provocándome a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No me escuchasteis, dice YHVH, y me habéis provocado a ira con la obra de vuestras manos para vuestro propio mal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero no me han escuchado», declara el S eñor***, «de modo que me provocaron a ira con la obra de sus manos para su propio mal.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero no quieren escuchar; tercos, me han enfurecido con sus ídolos. Así se han hecho merecedores de todo el mal que se les ha venido encima.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Pero ustedes no querían escucharme —dice el Señor —. Me pusieron furioso al rendir culto a ídolos hechos con sus propias manos y trajeron sobre ustedes todos los desastres que ahora sufren.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Pero ustedes no me obedecieron —afirma el SEÑOR—, sino que me irritaron con la obra de sus manos, para su propia desgracia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero ustedes no me escucharon, dice el SEÑOR. Han provocado mi ira con los dioses que hacen con sus propias manos para provocarse el mal ustedes mismos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero no me habéis escuchado, dice el Señor, sino que me habéis provocado a ira con la obra de vuestras manos para vuestro propio mal.
Spanish RVA 1989
Sin embargo, dice Jehovah, no me escuchasteis, de modo que me habéis provocado a ira con la obra de vuestras manos, para vuestro propio mal.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sin embargo, dice el SEÑOR, no me escucharon, de modo que me han provocado a ira con la obra de sus manos, para su propio mal.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero ustedes no me han hecho caso, sino que han despertado mi enojo con sus malas obras, para su propio mal.” —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme á ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme á ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero no me habéis escuchado, dice Jehová, sino que me habéis provocado a ira con la obra de vuestras manos para vuestro propio mal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Pero ustedes no han prestado atención a estos mensajes de Dios. Al contrario, lo han ofendido con esos ídolos que ustedes mismos se fabrican. Lo único que consiguen es causar su propia desgracia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero ustedes se han perjudicado a sí mismos al no escucharme, declara el Señor, porque me enojaron haciendo ídolos.