Jeremiah 3:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Voz sobre las alturas fue oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, del SEÑOR su Dios se han olvidado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Boz ſobre las alturas fue oyda, llanto de los ruegos de los hijos de Iſrael; porque hã torcido ſu camino, de Iehoua ſu Dios ſe hã oluidado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se escuchan voces por las dunas, el llanto suplicante de Israel, porque han equivocado su camino, han olvidado al Señor, su Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se escuchan voces por las dunas, el llanto suplicante de Israel, porque han equivocado su camino, han olvidado al Señor, su Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se escuchan voces por las dunas, el llanto suplicante de Israel, porque han equivocado su camino, han olvidado al Señor, su Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se escuchan voces por las dunas, el llanto suplicante de Israel, porque han equivocado su camino, han olvidado al Señor, su Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se oye una voz sobre las alturas desoladas, el llanto de las súplicas de los hijos de Israel; porque han pervertido su camino, han olvidado al SEÑOR su Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Voz sobre las alturas fue oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado.
Spanish DHH 1996
“Se oyen voces en las lomas desiertas: ¡Son los israelitas, que lloran y piden compasión! Se desviaron del camino recto y se olvidaron de mí, el Señor su Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Voz sobre las alturas fue oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, del SEÑOR su Dios se han olvidado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Escuchad! Sobre los altos montes se oye el llanto suplicante de los hijos de Israel, Que han torcido su camino, Olvidados de YHVH, su Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Se oye una voz sobre las alturas desoladas, El llanto de las súplicas de los israelitas; Porque han pervertido su camino, Han olvidado al S eñor*** su Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En lo alto de los montes que el viento azota oigo voces que gritan a todo pulmón. Son los hijos de Israel que le dieron la espalda al Señor su Dios y se alejaron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Se escuchan voces en las alturas de las montañas desoladas, el llanto y las súplicas del pueblo de Israel. Pues han escogido caminos torcidos y se han olvidado del Señor su Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se escucha un grito en las lomas estériles, la súplica angustiosa del pueblo de Israel, porque han pervertido su conducta, se han olvidado del SEÑOR su Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se escuchan voces en las colinas desoladas, es el llanto y las súplicas de los israelitas. Ellos se corrompieron, se han olvidado del SEÑOR su Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Una voz se oye sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel, porque han torcido su camino, se han olvidado del Señor, su Dios.
Spanish RVA 1989
Una voz fue oída en los cerros: Es el llanto de los ruegos de los hijos de Israel, porque han pervertido su camino y se han olvidado de Jehovah su Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Una voz fue oída en los cerros: Es el llanto de los ruegos de los hijos de Israel, porque han pervertido su camino y se han olvidado del SEÑOR su Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Se oye un clamor en las alturas. Son el llanto y los ruegos de los hijos de Israel, porque han torcido su camino y se han olvidado del Señor su Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Voz sobre las alturas fué oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Voz sobre las alturas fué oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Voz fue oída sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”Una voz se oye sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel, porque han torcido su camino, se han olvidado de Jehová, su Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Voz fue oída sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Puede oírse por las montañas desiertas, el llanto angustiado de los israelitas. Eligieron el camino equivocado, y a mí, que soy su Dios, me abandonaron.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hay voces que claman en las cimas de los montes: los israelitas lloran y piden misericordia, porque se han extraviado y se han olvidado del Señor, su Dios.