Jeremiah 3:24 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Confusion consumió el trabajo de nuestros padres desde nueſtra mocedad, ſus ouejas, ſus vacas, ſus hijos y ſus hijas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La ignominia ha devorado, ya desde que éramos jóvenes, los logros de nuestros antepasados: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La ignominia ha devorado, ya desde que éramos jóvenes, los logros de nuestros antepasados: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La ignominia ha devorado, ya desde que éramos jóvenes, los logros de nuestros antepasados: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La ignominia ha devorado, ya desde que éramos jóvenes, los logros de nuestros antepasados: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero lo vergonzoso consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish DHH 1996
La vergonzosa idolatría nos ha hecho perder lo que nuestros padres consiguieron desde que éramos niños: ovejas y ganado, hijos e hijas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aquella cosa vergonzosa devoró el fruto del esfuerzo de nuestros padres desde nuestra juventud: Sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Pero lo vergonzoso consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Desde nuestra niñez hemos visto cuanto nuestros antepasados tenían (rebaños, ganado, hijos e hijas) derrochado en sacerdotes e ídolos, y ahora vemos que por causa de la idolatría lo hemos perdido todo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Desde la niñez hemos visto cómo todo aquello por lo que trabajaron nuestros antepasados —sus ganados y rebaños, sus hijos e hijas— se despilfarraba en una falsa ilusión.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Desde nuestra juventud, la vergonzosa idolatría se ha engullido el esfuerzo de nuestros antepasados: sus rebaños y su ganado, sus hijos y sus hijas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La vergonzosa idolatría nos ha robado todo aquello de lo que nuestros antepasados se sentían tan orgullosos: sus ovejas, su ganado, sus hijos e hijas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud: sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish RVA 1989
Lo vergonzoso ha consumido desde nuestra juventud el esfuerzo de nuestros padres: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Lo vergonzoso ha consumido desde nuestra juventud el esfuerzo de nuestros padres: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Desde que éramos jóvenes, el oprobio ha consumido la obra de nuestros padres: lo mismo sus ovejas que sus vacas; lo mismo sus hijos que sus hijas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra mocedad; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra mocedad; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud: sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Desde que éramos jóvenes, nuestra vergonzosa idolatría echó a perder a nuestros hijos e hijas, y perdimos nuestras ovejas y ganados, y todo lo que consiguieron nuestros antepasados.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Durante toda nuestra vida, la idolatría pagana ha destruido lo que nuestros padres tanto trabajaron: sus rebaños y manadas, sus hijos e hijas.