Jeremiah 32:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y en el hombre; y te has hecho nombre cual es este día;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que pusiste ſeñales y portentos en tierra de Egypto haſta eſte dia, y en Iſrael y en el hombre: y heziste para ti nombre qual es eſte dia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hiciste signos y prodigios en el país de Egipto, en Israel y entre todas las gentes, y te has ganado un renombre que dura hasta hoy.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hiciste signos y prodigios en el país de Egipto, en Israel y entre todas las gentes, y te has ganado un renombre que dura hasta hoy.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hiciste signos y prodigios en el país de Egipto, en Israel y entre todas las gentes, y te has ganado un renombre que dura hasta hoy.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hiciste signos y prodigios en el país de Egipto, en Israel y entre todas las gentes, y te has ganado un renombre que dura hasta hoy.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Tú realizaste señales y portentos en la tierra de Egipto hasta este día, y en Israel y entre los hombres, y te has hecho un nombre, como se ve hoy.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre cual es este día;
Spanish DHH 1996
Tú hiciste milagros y señales en Egipto, y aún hoy los sigues haciendo tanto en Israel como entre todos los hombres, de manera que tu nombre se ha hecho famoso.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y en el hombre; y te has hecho nombre cual es este día;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú hiciste señales y portentos en Egipto notorias hasta hoy, en Israel y entre todos los hombres; y te has hecho renombre, como hoy se ve.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tú realizaste señales y portentos en la tierra de Egipto hasta este día, y en Israel y entre los hombres, y te has hecho un nombre, como se ve hoy.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Has hecho cosas increíbles en el país de Egipto, hechos que se recuerdan hasta el presente. Y has continuado realizando grandes milagros en Israel y en todo el mundo. Le has dado gran fama a tu nombre, tal como la tiene hoy.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Realizaste señales milagrosas y maravillas en la tierra de Egipto, ¡cosas que se recuerdan hasta el día de hoy! Y sigues haciendo grandes milagros en Israel y en todo el mundo. Así has hecho que tu nombre sea famoso hasta el día de hoy.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tú hiciste milagros y prodigios en la tierra de Egipto, y hasta el día de hoy los sigues haciendo, tanto en Israel como en todo el mundo; así te has conquistado la fama que hoy tienes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tú hiciste milagros y maravillas en Egipto y sigues haciéndolos hoy en Israel y en todos los pueblos. Tú has hecho que tu nombre sea famoso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tú hiciste señales y portentos en la tierra de Egipto hasta este día, en Israel y entre los seres humanos; así te has hecho renombre, como se ve en este día.
Spanish RVA 1989
Has hecho señales y prodigios en la tierra de Egipto, y hasta este día en Israel y entre todos los hombres. Así te has hecho de renombre, como en este día.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Has hecho señales y prodigios en la tierra de Egipto, y hasta este día en Israel y entre todos los hombres. Así te has hecho de renombre, como en este día.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú hiciste señales y portentos en tierra de Egipto, y hasta este día sigues haciéndolos en Israel; te has ganado el reconocimiento de toda la humanidad, como puede verse el día de hoy.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre cual es este día;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre cual es este día;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tú hiciste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre, como se ve en el día de hoy.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tú hiciste señales y portentos en la tierra de Egipto hasta este día, en Israel y entre los seres humanos; así te has hecho renombre, como se ve en este día.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tú hiciste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre, como se ve en el día de hoy.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Todos saben de los milagros que hiciste en Egipto, y de los que sigues haciendo en todo el mundo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Tú realizaste señales y milagros en Egipto, y lo sigues haciendo hoy, tanto aquí en Israel como entre todos los pueblos del mundo. Gracias a ello te ganaste una gran reputación, y esto sigue siendo así hoy.