Jeremiah 36:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve, y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los Principes dixerõ à Baruch, Vé, y escõdete tu y Ieremias, y nadie sepa donde estays.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dijeron los dignatarios a Baruc: — Vete y ocúltate junto con Jeremías, y que nadie sepa dónde están.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dijeron los dignatarios a Baruc: —Vete y ocúltate junto con Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dijeron los dignatarios a Baruc: —Vete y ocúltate junto con Jeremías, y que nadie sepa dónde están.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dijeron los dignatarios a Baruc: — Vete y ocúltate junto con Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces los oficiales dijeron a Baruc: Ve, escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa donde estáis.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve, y escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis.
Spanish DHH 1996
Entonces dijeron a Baruc: –¡Pues tú y Jeremías id a esconderos, y que nadie sepa dónde estáis!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve, y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces los príncipes dijeron a Baruc: Ve y escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces los oficiales dijeron a Baruc: «Ve, escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa donde están».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Escóndanse tú y Jeremías —le dijeron los dignatarios a Baruc—. ¡No le digan a nadie dónde están!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Tanto tú como Jeremías deberían esconderse —le dijeron los funcionarios a Baruc—. ¡No le digan a nadie dónde están!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces los jefes le dijeron a Baruc: —Tú y Jeremías, vayan a esconderse. ¡Que nadie sepa donde están!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces los funcionarios le dijeron a Baruc: —Ve y escóndete, y haz que Jeremías se esconda también y que nadie sepa dónde están.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces, dijeron los príncipes a Baruc: —Vete, y escondeos tú y Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis.
Spanish RVA 1989
Entonces los magistrados dijeron a Baruc: —Vé, y escondeos tú y Jeremías. Que nadie sepa dónde estáis.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces los magistrados dijeron a Baruc: —Ve, y escóndanse tú y Jeremías. Que nadie sepa dónde están.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces los príncipes le aconsejaron a Baruc: «Pues corran a esconderse, tú y Jeremías, y que nadie sepa dónde se encuentran.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces dijeron los príncipes á Baruch: Ve, y escóndete tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces dijeron los príncipes á Baruch: Ve, y escóndete tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces dijeron los príncipes a Baruc: —Vete, y escondeos tú y Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Vé y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces los jefes le dijeron: —Pues tú y Jeremías van a tener que esconderse ahora mismo. ¡Y que nadie sepa dónde están escondidos!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los funcionarios le dijeron a Baruc: “Tú y Jeremías van a tener que esconderse. No le digan a nadie dónde están”.