Jeremiah 4:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque la voz se oye del que trae las nuevas desde Dan, y del que hace oír la calamidad desde el monte de Efraín.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque la boz del que trae las nueuas desde Dan, y del que haze oyr la calamidad, desde el monte de Ephraim.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La voz de un mensajero llega desde Dan, noticias de muerte de la montaña de Efraín.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La voz de un mensajero llega desde Dan, noticias de muerte de la montaña de Efraín.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La voz de un mensajero llega desde Dan, noticias de muerte de la montaña de Efraín.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La voz de un mensajero llega desde Dan, noticias de muerte de la montaña de Efraín.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque una voz lo anuncia desde Dan, y proclama el mal desde los montes de Efraín.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque una voz proclama desde Dan, y anuncia calamidad desde el monte de Efraín.
Spanish DHH 1996
Desde Dan y las colinas de Efraín llegan malas noticias:
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque la voz se oye del que trae las nuevas desde Dan, y del que hace oír la calamidad desde el monte de Efraín.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque una voz trae la noticia desde Dan, Y anuncia la calamidad desde la serranía de Efraín.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque una voz lo anuncia desde Dan, Y proclama el mal desde los montes de Efraín.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Desde la región de Dan y desde el monte Efraín llega el aviso de desgracias.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tu destrucción ya se anunció desde Dan y la zona montañosa de Efraín.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Una voz anuncia desgracia desde Dan y desde las colinas de Efraín.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Alguien trae noticias desde la tierra de Dan; se anuncia el mal desde los montes de Efraín.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque una voz trae las noticias desde Dan y hace oír la calamidad desde los montes de Efraín.
Spanish RVA 1989
Porque ya se oye la voz del que trae las noticias desde Dan y del que informa de la calamidad desde la región montañosa de Efraín.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque ya se oye la voz del que trae las noticias desde Dan y del que informa de la calamidad desde la región montañosa de Efraín.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Desde Dan, una voz da las malas noticias; desde Efraín se da a conocer el desastre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque la voz se oye del que trae las nuevas desde Dan, y del que hace oir la calamidad desde el monte de Ephraim.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque la voz se oye del que trae las nuevas desde Dan, y del que hace oir la calamidad desde el monte de Ephraim.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque una voz trae las nuevas desde Dan, y hace oír la calamidad desde el monte de Efraín.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque una voz trae las noticias desde Dan y hace oír la calamidad desde los montes de Efraín.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque una voz trae las nuevas desde Dan, y hace oír la calamidad desde el monte de Efraín.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ya se anuncia la desgracia desde la ciudad de Dan y desde los montes de Efraín.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las noticias llegan a gritos desde Dan, anunciando el desastre desde las colinas de Efraín.