Jeremiah 41:17 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y fueron y habitaron en Gerut-quimam, que es cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y fuerõ, y habitarõ en Geruth-Chimham, que es cerca de Beth-lehem, para partirse, y meterse en Egypto:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La gente se puso en marcha e hicieron una parada en el albergue de Quinhán, junto a Belén, con la intención de dirigirse hacia Egipto,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La gente se puso en marcha e hicieron una parada en el albergue de Quinhán, junto a Belén, con la intención de dirigirse hacia Egipto,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La gente se puso en marcha e hicieron una parada en el albergue de Quinhán, junto a Belén, con la intención de dirigirse hacia Egipto,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La gente se puso en marcha e hicieron una parada en el albergue de Quinhán, junto a Belén, con la intención de dirigirse hacia Egipto,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y fueron y se quedaron en Gerut-quimam, que está junto a Belén, a fin de ir y entrar en Egipto,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y fueron y habitaron en Gerut-quimam, que es cerca de Belén, a fin de partir y meterse en Egipto,
Spanish DHH 1996
Se pusieron así en camino hasta llegar a Guerut-quimam, junto a Belén, donde hicieron un alto. Su intención era continuar hasta Egipto
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y fueron y habitaron en Gerut-quimam, que es cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y partieron y habitaron en Gerut-quimam, que está cerca de Bet-léhem, para luego entrar en Egipto,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y fueron y se quedaron en Gerut Quimam, que está junto a Belén, a fin de ir y entrar en Egipto,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los llevaron a todos a la aldea de Gerut-quimam cerca de Belén, donde hicieron preparativos para irse a Egipto
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se pusieron en marcha hasta llegar a Guerut Quimán, que está junto a Belén, desde donde pensaban continuar a Egipto
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Salieron y llegaron a Guerut Quimán, que está junto a Belén. Querían llegar hasta Egipto
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Fueron y habitaron en Gerut-quimam, que está cerca de Belén, con el fin de continuar su camino hasta entrar en Egipto,
Spanish RVA 1989
Entonces fueron y se quedaron en Gerut-quimjam, que está cerca de Belén, con el fin de ir y entrar en Egipto,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces fueron y se quedaron en Gerut-quimjam, que está cerca de Belén, con el fin de ir y entrar en Egipto,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y se fueron y habitaron en Guerut Quimán, que está cerca de Belén, con la intención de emigrar a Egipto,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y fueron y habitaron en Geruth-chimham, que es cerca de Bethlehem, á fin de partir y meterse en Egipto,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y fueron y habitaron en Geruth-chimham, que es cerca de Bethlehem, á fin de partir y meterse en Egipto,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y fueron y habitaron en Gerutquimam, que está cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Fueron y habitaron en Gerut-quimam, que está cerca de Belén, con el fin de continuar su camino hasta entrar en Egipto,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y fueron y habitaron en Gerutquimam, que está cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Luego comenzaron el largo viaje de regreso, y descansaron en Guerut-quimam, un lugar de descanso que está junto a Belén. De allí pensaban seguir hasta Egipto,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Partieron hacia Gerut Quimán, cerca de Belén, y se quedaron allí, antes de partir hacia Egipto