Jeremiah 41:8 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos, y cebadas, y aceite, y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y fueron hallados diez hõbres entreellos que dixerõ á Ismael, No nos mates, porque tenemos enel cãpo theſoros de trigos, y ceuadas, y azeyte, y miel. y dexólos, y no los mató entre ſus hermanos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Había, además, otros diez hombres que dijeron a Ismael: — No nos mates. Tenemos escondido en el campo trigo, cebada, aceite y miel. Ismael desistió de su plan y no los mató como a sus compañeros.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Había, además, otros diez hombres que dijeron a Ismael: —No nos mates. Tenemos escondido en el campo trigo, cebada, aceite y miel. Ismael desistió de su plan y no los mató como a sus compañeros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Había, además, otros diez hombres que dijeron a Ismael: —No nos mates. Tenemos escondido en el campo trigo, cebada, aceite y miel. Ismael desistió de su plan y no los mató como a sus compañeros.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Había, además, otros diez hombres que dijeron a Ismael: — No nos mates. Tenemos escondido en el campo trigo, cebada, aceite y miel. Ismael desistió de su plan y no los mató como a sus compañeros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero diez hombres que se encontraban entre ellos, dijeron a Ismael: No nos mates; pues tenemos escondidos en el campo, depósitos de trigo, cebada, aceite y miel. Y él se contuvo y no los mató como a sus compañeros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos, y cebadas, y aceite, y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish DHH 1996
Sin embargo, diez de los hombres de aquel grupo dijeron a Ismael: –No nos mates; nosotros tenemos trigo, cebada, aceite y miel escondidos en el campo. Entonces Ismael no los mató como a sus compañeros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigo, cebada, aceite, y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entre aquéllos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates, porque tenemos en el campo tesoros de trigos y cebadas y aceites y miel. Y los dejó, y no los asesinó como a sus hermanos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero diez hombres que se encontraban entre ellos, dijeron a Ismael: «No nos mates; pues tenemos escondidos en el campo, depósitos de trigo, cebada, aceite y miel». Y él se contuvo y no los mató como a sus compañeros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los diez habían convencido a Ismael que los dejara partir y que ellos le traerían sus tesoros de trigo, cebada, aceite y miel que habían escondido.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los otros diez convencieron a Ismael que los dejara en libertad, con la promesa de traerle todo el trigo, la cebada, el aceite de oliva y la miel que habían escondido.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Había entre ellos diez hombres, que le rogaron a Ismael: —¡No nos mates; tenemos escondidos en el campo trigo, cebada, aceite y miel! Ismael accedió, y no los mató como a sus compañeros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero diez de esos 80 hombres dijeron: —¡No nos maten! Tenemos trigo, cebada, aceite de oliva y miel escondidos en el campo. Ismael se detuvo y no los mató como a sus compañeros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero entre aquellos había diez hombres que dijeron a Ismael: —No nos mates, porque tenemos en el campo reservas de trigo, cebada, aceite y miel. Y no los mató como había hecho con sus hermanos.
Spanish RVA 1989
Pero entre aquéllos había diez hombres que dijeron a Ismael: —No nos mates, porque tenemos escondidos en el campo tesoros de trigo, cebada, aceite y miel. Así que desistió, y no los mató como a sus compañeros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero entre aquellos había diez hombres que dijeron a Ismael: —No nos mates, porque tenemos escondidos en el campo tesoros de trigo, cebada, aceite y miel. Así que desistió, y no los mató como a sus compañeros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero entre esos hombres había diez que le dijeron a Ismael: «No nos mates. En el campo tenemos mucho trigo y cebada, y aceite y miel.» A esos diez, Ismael los dejó con vida.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron á Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos, y cebadas, y aceite, y miel. Y dejólos, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron á Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos, y cebadas, y aceite, y miel. Y dejólos, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos y cebadas y aceites y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero entre aquellos había diez hombres que dijeron a Ismael: «No nos mates, porque tenemos en el campo reservas de trigo, cebada, aceite y miel.» Y no los mató como había hecho con sus hermanos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas entre aquéllos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos y cebadas y aceites y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero diez de ellos suplicaron a Ismael: “¡No nos mates! Tenemos cosas buenas escondidas en los campos: trigo, cebada, aceite de oliva y miel”. Así que Ismael no los mató junto con los demás.