Jeremiah 43:3 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, para matarnos y para hacernos transportar a Babilonia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas Baruch hijo de Nerias te incita cõtra noſotros, para entregarnos en mano de los Chaldeos, para matarnos, y para hazernos traspaſſar en Babylonia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Es Baruc, hijo de Nerías, quien te incita contra nosotros para que nos entregues en manos de los caldeos y nos maten o nos lleven cautivos a Babilonia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es Baruc, hijo de Nerías, quien te incita contra nosotros para que nos entregues en manos de los caldeos y nos maten o nos lleven cautivos a Babilonia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es Baruc, hijo de Nerías, quien te incita contra nosotros para que nos entregues en manos de los caldeos y nos maten o nos lleven cautivos a Babilonia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Es Baruc, hijo de Nerías, quien te incita contra nosotros para que nos entregues en manos de los caldeos y nos maten o nos lleven cautivos a Babilonia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sino que Baruc, hijo de Nerías, te incita contra nosotros para entregarnos en mano de los caldeos, a fin de que nos maten o nos deporten a Babilonia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
sino que Baruc, hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, para matarnos y para hacernos trasportar a Babilonia.
Spanish DHH 1996
Es Baruc, hijo de Nerías, el que te ha predispuesto contra nosotros, para hacer que caigamos en poder de los caldeos y que nos maten o nos lleven desterrados a Babilonia.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, para matarnos y para hacernos transportar a Babilonia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
sino que Baruc ben Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en manos de los caldeos, para matarnos o llevarnos cautivos a Babilonia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
sino que Baruc, hijo de Nerías, te provoca contra nosotros para entregarnos en mano de los caldeos, a fin de que nos maten o nos deporten a Babilonia».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Baruc, hijo de Nerías, te ha convencido para que digas esto, porque él quiere que nos quedemos aquí para que los babilonios nos maten o nos lleven al destierro».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Es Baruc hijo de Nerías el que te incita contra nosotros, para entregarnos en poder de los babilonios, para que nos maten o nos lleven cautivos a Babilonia.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es ese Baruc hijo de Nerías el que te incita contra nosotros para entregarnos en manos de los babilonios. Él quiere que ellos nos maten y nos deporten a Babilonia».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en manos de los caldeos, para que nos maten o nos deporten a Babilonia.
Spanish RVA 1989
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, a fin de que nos maten o que nos lleven cautivos a Babilonia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, a fin de que nos maten o que nos lleven cautivos a Babilonia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Es Baruc hijo de Nerías quien te incita contra nosotros, para entregarnos en manos de los caldeos, y matarnos y hacer que nos lleven cautivos a Babilonia.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sino que Baruch hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los Caldeos, para matarnos y para hacernos trasportar á Babilonia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sino que Baruch hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los Caldeos, para matarnos y para hacernos trasportar á Babilonia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en manos de los caldeos, para matarnos y hacernos transportar a Babilonia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en manos de los caldeos, para matarnos y hacernos deportar a Babilonia.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
sino que Baruc hijo de Nerías te incita contra nosotros, para entregarnos en manos de los caldeos, para matarnos y hacernos transportar a Babilonia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Seguro que fue Baruc el que te puso en contra nuestra. Lo que él quiere es que caigamos en poder de los babilonios, para que nos lleven prisioneros o nos maten».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡No, es Baruc hijo de Nerías quien te ha puesto en contra de nosotros para entregarnos a los babilonios para que nos maten o nos exilien a Babilonia!”