Jeremiah 45:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora! Porque me ha añadido el SEÑOR tristeza sobre mi dolor; trabajé en mi gemido, y no he hallado descanso.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dixiste, Ay de mi aora, porque me hà añedido Iehoua tristeza ſobre mi dolor. trabajé cõ mi gemido, y no he hallado descanso.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tú dices: “¡Ay de mí!, que el Señor añade sufrimiento a mi dolor; estoy cansado de gemir y no encuentro reposo”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tú dices: «¡Ay de mí!, que el Señor añade sufrimiento a mi dolor; estoy cansado de gemir y no encuentro reposo».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tú dices: «¡Ay de mí!, que el Señor añade sufrimiento a mi dolor; estoy cansado de gemir y no encuentro reposo».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tú dices: “¡Ay de mí!, que el Señor añade sufrimiento a mi dolor; estoy cansado de gemir y no encuentro reposo”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Tú dijiste: '¡Ay, infeliz de mí!, porque el SEÑOR ha añadido tristeza a mi dolor. Cansado estoy de gemir y no he hallado reposo.'"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora! Porque Jehová ha añadido tristeza a mi dolor; fatigado estoy de mi gemir, y no hallo descanso.
Spanish DHH 1996
--
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora! Porque me ha añadido el SEÑOR tristeza sobre mi dolor; trabajé en mi gemido, y no he hallado descanso.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú dijiste: ¡Ay de mí, porque YHVH ha añadido tristeza a mi dolor! ¡Estoy cansado de gemir, y no hallo descanso!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
“Tú dijiste: ‘¡Ay, infeliz de mí!, porque el S eñor*** ha añadido tristeza a mi dolor. Cansado estoy de gemir y no he hallado reposo’ ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tú has dicho: «¡Ay de mí! ¿No tengo ya suficientes tribulaciones? ¡Y ahora el Señor ha añadido más! Cansado me tienen mis propios suspiros y no hallo reposo».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
“Tú has dicho: ‘¡Estoy repleto de dificultades! ¿No he sufrido ya lo suficiente? ¡Y ahora el Señor ha añadido más! Estoy agotado de tanto gemir y no encuentro descanso’”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
“Tú dijiste: ‘¡Ay de mí! ¡El SEÑOR añade angustia a mi dolor! Estoy agotado de tanto gemir, y no encuentro descanso.’
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
“Tú dijiste: ¡Pobre de mí! Además de dolor, el SEÑOR me ha enviado angustia. Estoy agotado de tanto gemir y no hallo descanso”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tú dijiste: «¡Ay de mí ahora!, porque ha añadido el Señor tristeza a mi dolor. Fatigado estoy de gemir, y no he hallado descanso».
Spanish RVA 1989
Tú dijiste: ‘¡Ay de mí! Porque Jehovah ha añadido tristeza a mi dolor. Estoy exhausto de gemir y no he hallado descanso.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tú dijiste: ‘¡Ay de mí! Porque el SEÑOR ha añadido tristeza a mi dolor. Estoy exhausto de gemir y no he hallado descanso’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
te has quejado de que yo, el Señor, he añadido tristeza a tu dolor. Dices estar fatigado de tanto gemir, y que no has hallado reposo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tú dijiste: ­Ay de mí ahora! porque me ha añadido Jehová tristeza sobre mi dolor; trabajé en mi gemido, y no he hallado descanso.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora! porque me ha añadido Jehová tristeza sobre mi dolor; trabajé en mi gemido, y no he hallado descanso.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora!, porque ha añadido Jehová tristeza a mi dolor; fatigado estoy de gemir, y no he hallado descanso.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
“Tú dijiste: ‘¡Ay de mí ahora!, porque ha añadido Jehová tristeza a mi dolor. Fatigado estoy de gemir, y no he hallado descanso.’”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora! porque ha añadido Jehová tristeza a mi dolor; fatigado estoy de gemir, y no he hallado descanso.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
“Tú, Baruc, siempre estás quejándote. Dices que eres muy infeliz, y que yo solo te hago sufrir más y más. También dices que ya estás cansado de sufrir, y que no logras descansar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Te has estado quejando, diciendo: “¡Tengo tantos problemas porque el Señor me ha dado tristeza para agravar mi dolor! Me he agotado con mis gemidos. No consigo ningún alivio”.