Jeremiah 46:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Sube a Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto; por demás multiplicarás medicinas; no hay cura para ti.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sube à Galaad, y toma balsamo Virgẽ hija de Egypto: por demas multiplicarás medicinas, no ay cura parati.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Sube a Galaad por bálsamo, doncella, capital de Egipto: es inútil que amontones remedios, pues tu herida no tiene cura.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Sube a Galaad por bálsamo, doncella, capital de Egipto: es inútil que amontones remedios, pues tu herida no tiene cura.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Sube a Galaad por bálsamo, doncella, capital de Egipto: es inútil que amontones remedios, pues tu herida no tiene cura.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Sube a Galaad por bálsamo, doncella, capital de Egipto: es inútil que amontones remedios, pues tu herida no tiene cura.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sube a Galaad y consigue bálsamo, virgen, hija de Egipto. En vano has multiplicado los remedios; no hay curación para ti.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sube a Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto: por demás multiplicarás medicinas; no hay cura para ti.
Spanish DHH 1996
“¡Pueblo de Egipto, ve a Galaad en busca de medicinas! ¡Aunque por más remedios que pongas, de nada te servirán, pues no hay remedio para ti!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sube a Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto; por demás multiplicarás medicinas; no hay cura para ti.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Sube a Galaad por bálsamo, Oh virgen hija de Egipto! En vano multiplicas los remedios, Pues no hay sanidad para ti.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sube a Galaad y consigue bálsamo, Virgen, hija de Egipto. En vano has multiplicado los remedios; No hay curación para ti.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Ve a Galaad en busca de remedio, oh virgen, hija de Egipto! ¡Pero no hay remedio para tus heridas, aunque hayas usado muchas medicinas, no hay salvación para ti!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Sube a Galaad en busca de medicina, ¡oh hija virgen de Egipto! Pero tus muchos tratamientos no te devolverán la salud.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Virginal hija de Egipto, ve a Galaad y consigue bálsamo! En vano multiplicas los remedios; ya no sanarás.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Virginal hija de Egipto, sube a Galaad y consigue bálsamo. Pero en vano multiplicas las medicinas, pues tú no vas a sanar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Sube a Galaad y toma bálsamo, virgen, hija de Egipto! Por demás multiplicarás las medicinas, pues no hay remedios para ti.
Spanish RVA 1989
"Sube a Galaad y toma bálsamo, oh virgen hija de Egipto. En vano has multiplicado las medicinas; no hay curación para ti.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Sube a Galaad y toma bálsamo, oh virgen hija de Egipto. En vano has multiplicado las medicinas; no hay curación para ti.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Sube a Galaad, virginal Egipto, y busca un remedio! Pero aunque multipliques las medicinas, no hay remedio para ti.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sube á Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto: por demás multiplicarás medicinas; no hay cura para ti.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sube á Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto: por demás multiplicarás medicinas; no hay cura para ti.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sube a Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto; por demás multiplicarás las medicinas; no hay curación para ti.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Sube a Galaad y toma bálsamo, virgen, hija de Egipto! Por demás multiplicarás las medicinas, pues no hay curación para ti.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sube a Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto; por demás multiplicarás las medicinas; no hay curación para ti.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Soldados de Egipto: de nada les servirá que vayan a Galaad y consigan alguna crema curativa; aunque consigan medicinas, no les servirán de nada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Ve a buscar ungüento curativo en Galaad, virgen hija de Egipto! Pero todo lo que uses para ayudarte fracasará, porque no hay nada que te cure.