Jeremiah 46:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo en el mar, así vendrá.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Biuo yo, dize el Rey, Iehoua de los exercitos es ſu nõbre, que como Thabor entre los montes, y como Charmelo en la mar, anſi vendrá.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Por mi vida —oráculo del Rey que se llama Señor del universo— que así tiene todo que suceder, tan real como el Tabor entre los montes, como el Carmelo cerca del mar!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Por mi vida —oráculo del Rey que se llama Señor del universo— que así tiene todo que suceder, tan real como el Tabor entre los montes, como el Carmelo cerca del mar!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Por mi vida —oráculo del Rey que se llama Señor del universo— que así tiene todo que suceder, tan real como el Tabor entre los montes, como el Carmelo cerca del mar!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Por mi vida —oráculo del Rey que se llama Señor del universo— que así tiene todo que suceder, tan real como el Tabor entre los montes, como el Carmelo cerca del mar!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Vivo yo —declara el Rey cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos — que ciertamente como se destaca el Tabor entre los montes, o el Carmelo junto al mar, uno ha de venir.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo junto al mar, así vendrá.
Spanish DHH 1996
Yo, que soy el rey y me llamo el Señor todopoderoso, lo juro por mi vida: Como el Tabor, que se destaca entre los montes, y como el Carmelo, que se alza sobre el mar, así es el enemigo que vendrá.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo en el mar, así vendrá.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Vivo Yo! Oráculo del Rey, Cuyo nombre es YHVH Sebaot: Como el Tabor es real entre los montes, Y el Carmelo se levanta frente al mar, Así vendrá él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Vivo Yo», declara el Rey Cuyo nombre es el S eñor*** de los ejércitos, «Que ciertamente como se destaca el Tabor entre los montes, O el Carmelo junto al mar, así será el que ha de venir.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Téngalo por absolutamente seguro, dice el Rey, el Señor de los ejércitos, que viene contra Egipto uno tan alto como el monte Tabor o el monte Carmelo junto al mar!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Tan cierto como que yo vivo —dice el Rey, cuyo nombre es el Señor de los Ejércitos Celestiales—, ¡alguien viene contra Egipto que es tan alto como el monte Tabor o como el monte Carmelo junto al mar!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Vivo yo! —declara el Rey, cuyo nombre es el SEÑOR Todopoderoso—: Como el Tabor, que sobresale de entre los montes, y como el Carmelo, que se erige sobre el mar, así será el enemigo que viene.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Tan cierto como que estoy vivo, dice el Rey, cuyo nombre es el SEÑOR Todopoderoso: que como el Tabor, que sobresale de entre los montes, y como el Carmelo, que se erige sobre el mar, así será el enemigo que viene.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es el Señor de los ejércitos, que como el Tabor entre los montes y como el Carmelo junto al mar, así vendrá el enemigo.
Spanish RVA 1989
"Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehovah de los Ejércitos, que como el Tabor entre los montes y como el Carmelo junto al mar, así vendrá.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es el SEÑOR de los Ejércitos, que como el Tabor entre los montes y como el Carmelo junto al mar, así vendrá.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero viene uno que es imponente como el monte Tabor entre los montes, imponente como el monte Carmelo junto al mar. —Palabra del Rey, cuyo nombre es el Señor de los ejércitos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo en la mar, así vendrá.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo en la mar, así vendrá.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo junto al mar, así vendrá.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como el Tabor entre los montes y como el Carmelo junto al mar, así vendrá el enemigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo junto al mar, así vendrá.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes, los que viven en Egipto, vayan empacando lo que tienen, porque serán llevados prisioneros; la capital será destruida y quedará en ruinas y sin gente. »Les juro por mí mismo que el enemigo que viene se parece al monte Tabor, que sobresale entre los montes; se parece al monte Carmelo, que está por encima del mar. ¡Yo soy el Dios todopoderoso! ¡Yo soy el único Rey!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Vivo yo, declara el Rey que tiene el nombre de “el Señor Todopoderoso”, el rey de Babilonia vendrá. Es como el monte Tabor, que sobresale de los demás montes, como el monte Carmelo en lo alto del mar.