Jeremiah 46:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Su voz saldrá como de serpiente; porque con ejército vendrán, y con hachas vienen a ella como cortadores de leña.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Su boz yrá como de ſerpiente; porque con exercito vendrán, y con hachas vienẽ à ella como cortadores de leña.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Silba Egipto como serpiente que huye, pues lo atacan los ejércitos: vienen contra él con hachas, igual que si fueran leñadores,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Silba Egipto como serpiente que huye, pues lo atacan los ejércitos: vienen contra él con hachas, igual que si fueran leñadores,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Silba Egipto como serpiente que huye, pues lo atacan los ejércitos: vienen contra él con hachas, igual que si fueran leñadores,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Silba Egipto como serpiente que huye, pues lo atacan los ejércitos: vienen contra él con hachas, igual que si fueran leñadores,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se oye su sonido como el de una serpiente, pues el enemigo avanza como un ejército; con hachas, como leñadores, vienen contra ella.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Su voz saldrá como de serpiente; porque con ejército vendrán, y con hachas vienen a ella como cortadores de leña.
Spanish DHH 1996
Egipto huirá silbando como una serpiente cuando se acerquen los ejércitos y lo ataquen con hachas, como si cortaran árboles.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Su voz saldrá como de serpiente; porque con ejército vendrán, y con hachas vienen a ella como cortadores de leña.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Oídla, silvando cual serpiente, Porque los enemigos avanzan; La invaden como leñadores con hachas,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Se oye su sonido como el de una serpiente, Pues el enemigo avanza como un ejército. Vienen contra ella con hachas, como leñadores.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Silencioso como serpiente que se desliza, huye Egipto. Entra el ejército invasor. Los innumerables soldados tronchan a su pueblo como si fueran leñadores que abren un claro en el bosque.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Egipto huye, silencioso como serpiente que se desliza. Los soldados invasores avanzan; se enfrentan a ella con hachas como si fueran leñadores.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Egipto huye silbando como serpiente, pues el enemigo avanza con fuerza. Se acercan contra ella con hachas, como si fueran leñadores;
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Egipto silba como serpiente al huir, porque sus enemigos avanzan con fuerza. Se acercan a atacar con hachas, como leñadores.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Su voz será como un silbido de serpiente, porque vienen los enemigos: vienen a ella con hachas, como leñadores.
Spanish RVA 1989
Su sonido es como el de una serpiente que se va. Ciertamente avanzan con un ejército; vienen a ella con hachas, como leñadores.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Su sonido es como el de una serpiente que se va. Ciertamente avanzan con un ejército; vienen a ella con hachas, como leñadores.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¡Egipto silba como serpiente que huye! Llegan ya sus enemigos, y lo atacan con hachas, como si fueran leñadores.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Su voz saldrá como de serpiente; porque con ejército vendrán, y con hachas vienen á ella como cortadores de leña.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Su voz saldrá como de serpiente; porque con ejército vendrán, y con hachas vienen á ella como cortadores de leña.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Su voz saldrá como de serpiente; porque vendrán los enemigos, y con hachas vendrán a ella como cortadores de leña.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Su voz será como un silbido de serpiente, porque vienen los enemigos: vienen a ella con hachas, como leñadores.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Su voz saldrá como de serpiente; porque vendrán los enemigos, y con hachas vendrán a ella como cortadores de leña.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»El ejército babilonio es muy numeroso; tanto que nadie lo puede contar. Por eso los soldados egipcios huirán como serpientes desprotegidas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los egipcios retrocederán con un crujido como el de una serpiente que se desliza, porque el enemigo los atacará con hachas, acercándose a ellos como cortadores de madera que cortan árboles.