Jeremiah 46:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No huya el ligero, ni el valiente escape; al aquilón junto a la ribera del Eufrates tropezaron y cayeron.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No huyga el ligero, ni escápe el valien te: àl Aquilon junto à la ribera del Euphrates trompeçaron y cayeron.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Que no escape el ágil, que no se libre el valiente! Por el norte, junto al Éufrates, tropezaron y cayeron.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Que no escape el ágil, que no se libre el valiente! Por el norte, junto al Éufrates, tropezaron y cayeron.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Que no escape el ágil, que no se libre el valiente! Por el norte, junto al Éufrates, tropezaron y cayeron.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Que no escape el ágil, que no se libre el valiente! Por el norte, junto al Éufrates, tropezaron y cayeron.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Que no huya el ligero, ni escape el poderoso; en el norte, junto al río Eufrates, han tropezado y caído.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No huya el ligero, ni el valiente escape al norte; junto a la ribera del Éufrates tropezaron y cayeron.
Spanish DHH 1996
¡No pueden huir los más veloces, ni escapar los más valientes! En el norte, junto al río Éufrates, tropiezan y caen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No huya el ligero, ni el valiente escape; al aquilón junto a la ribera del Eufrates tropezaron y cayeron.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Que no salve la agilidad ni libre la valentía! ¡Al norte, junto al Éufrates, tropiezan y caen!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Que no pueda huir el ligero, Ni escapar el poderoso. En el norte, junto al río Éufrates, Han tropezado y caído.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No escapará ni el más veloz, ni el más fuerte de los guerreros. En el norte, junto al río Éufrates, han tropezado y caído.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El corredor más veloz no puede huir; los guerreros más poderosos no pueden escapar. En el norte, junto al río Éufrates, tropiezan y caen.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El más veloz no puede huir ni el más fuerte, escapar. En el norte, a orillas del río Éufrates trastabillan y caen.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El más rápido no puede huir, ni el más fuerte puede escapar. En el norte, junto al río Éufrates, tropezaron y cayeron.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No huya el ligero ni escape el valiente; en el norte, junto a la ribera del Éufrates tropezaron y cayeron.
Spanish RVA 1989
No huya el veloz, ni escape el valiente. En el norte tropezaron y cayeron, junto a la ribera del Eufrates.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No huya el veloz ni escape el valiente. En el norte tropezaron y cayeron, junto a la ribera del Éufrates.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¡Que no huya el ligero de pies! ¡Que no escapen los valientes, porque tropezarán y caerán en el norte, a orillas del río Éufrates!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No huya el ligero, ni el valiente escape; al aquilón junto á la ribera del Eufrates tropezaron y cayeron.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No huya el ligero, ni el valiente escape; al aquilón junto á la ribera del Eufrates tropezaron y cayeron.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No huya el ligero, ni el valiente escape; al norte junto a la ribera del Éufrates tropezaron y cayeron.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No huya el ligero ni escape el valiente; al norte, junto a la ribera del Éufrates tropezaron y cayeron.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No huya el ligero, ni el valiente escape; al norte junto a la ribera del Eufrates tropezaron y cayeron.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Los más veloces no pueden huir! ¡Los más fuertes no logran escapar! ¡Allá en el norte, a la orilla del río Éufrates, tropiezan y ruedan por el suelo!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ni siquiera los más rápidos pueden huir; los soldados no pueden escapar. Allí, en el norte, junto al Éufrates, caen y mueren.