Jeremiah 46:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Quién es éste que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quien es eſte que como rio sube? y cuyas aguas ſe mueuen como rios?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Quién es ese que crece como el Nilo, que agita sus aguas como los ríos,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Quién es ese que crece como el Nilo, que agita sus aguas como los ríos,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Quién es ese que crece como el Nilo, que agita sus aguas como los ríos,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Quién es ese que crece como el Nilo, que agita sus aguas como los ríos,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Quién es éste que sube como el Nilo, cuyas aguas se agitan como ríos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Quién es éste que como río se levanta, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish DHH 1996
¿Quién es ese que crece como el Nilo, como un río de aguas violentas?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Quién es éste que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Quién es ése que crece como el Nilo, Y encrespa sus aguas como ríos,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Quién es este que sube como el Nilo, Cuyas aguas se agitan como ríos?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Qué es este potente ejército que se alza como el Nilo en el tiempo de la creciente, inundando toda la tierra?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¿Quién es este que se levanta como el Nilo en tiempos de crecida e inunda toda la tierra?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¿Quién es ése que sube como el Nilo, como ríos de aguas agitadas?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»¿Quién es ese que crece como las aguas agitadas del Nilo?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Quién es este que sube como un río y cuyas aguas se mueven como los ríos?
Spanish RVA 1989
"¿Quién es este que sube como el Nilo y cuyas aguas se agitan como ríos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“¿Quién es este que sube como el Nilo y cuyas aguas se agitan como ríos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¿Quién es este, que sube como el río Nilo, cuyas aguas se desbordan como un torrente?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Quién es éste que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Quién es éste que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Quién es este que sube como río, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Quién es este que sube como un río y cuyas aguas se mueven como los ríos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Quién es éste que sube como río, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Una nación se acerca con violencia. ¡Hasta se parece al río Nilo cuando sus aguas se desbordan! ¿Qué nación puede ser?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Quién es ese que viene, subiendo como el Nilo, como ríos arremolinados cuyas aguas se desbordan?