Jeremiah 48:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
De Moab. Así dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! Que fue destruida, fue avergonzada; Quiriataim fue tomada; fue confusa Misgab, y desmayó.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
DE Moab. Anfi dixo Iehoua de los exercitos Dios de Iſrael: Ay, de Nebó que fue destruy da, fue auergonçada. Cariathaim fue tomada: fue confusa Misgab, y desmayó.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así dice el Señor del universo, Dios de Israel, sobre Moab: ¡Ay de Nebo, desolada! ¡Quiriatáin humillada y conquistada, la fortaleza humillada y deshecha!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así dice el Señor del universo, Dios de Israel, sobre Moab: ¡Ay de Nebo, desolada! ¡Quiriatáin humillada y conquistada, la fortaleza humillada y deshecha!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así dice el Señor del universo, Dios de Israel, sobre Moab: ¡Ay de Nebo, desolada! ¡Quiriatáin humillada y conquistada, la fortaleza humillada y deshecha!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así dice el Señor del universo, Dios de Israel, sobre Moab: ¡Ay de Nebo, desolada! ¡Quiriatáin humillada y conquistada, la fortaleza humillada y deshecha!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Acerca de Moab. Así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: ¡Ay de Nebo, porque ha sido destruida! Quiriataim ha sido avergonzada, ha sido tomada; la altiva fortaleza ha sido avergonzada y destrozada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Acerca de Moab. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! que fue destruida, fue avergonzada; Quiriataim fue tomada; fue confusa Misgab, y desmayó.
Spanish DHH 1996
Mensaje del Señor todopoderoso, el Dios de Israel, acerca de Moab: “¡Pobre ciudad de Nebo, qué destruida está! ¡Quiriataim fue tomada y humillada! ¡Su fortaleza fue derribada al suelo!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De Moab. Así dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! Que fue destruida, fue avergonzada; Quiriataim fue tomada; fue confusa Misgab, y desmayó.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Acerca de Moab. Así dice YHVH Sebaot, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo, arrasada; De Quiriataim, avergonzada y conquistada! La altiva fortaleza ha sido derrotada y deshecha.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Acerca de Moab. Así dice el S eñor*** de los ejércitos, el Dios de Israel: «¡Ay de Nebo, porque ha sido destruida! Quiriataim ha sido avergonzada, ha sido tomada; La altiva fortaleza ha sido avergonzada y destrozada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Este es el mensaje del Señor de los ejércitos, el Dios de Israel, contra Moab: ¡Ay de la ciudad de Nebo, pues quedará en ruinas! La ciudad de Quiriatayin y sus fuertes defensivos son derribados y tomados.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Este es el mensaje que se dio con relación a Moab. Esto dice el Señor de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: «Qué aflicción le espera a la ciudad de Nebo; pronto quedará en ruinas. La ciudad de Quiriataim será humillada y conquistada; la fortaleza será humillada y derribada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así dice el SEÑOR Todopoderoso, el Dios de Israel, acerca de Moab: «¡Ay de Nebo, porque será devastada! ¡Quiriatayin será capturada y puesta en vergüenza! ¡Su fortaleza será humillada y destruida!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR Todopoderoso, el Dios de Israel, dice acerca de Moab: «¡Pobre de Nebo, porque será destruida! Quiriatayin será capturada y humillada. Su fortaleza será derribada y hecha pedazos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Acerca de Moab. Así ha dicho el Señor de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo, porque fue destruida! ¡Deshonrada y conquistada fue Quiriataim; la ciudadela ha quedado deshonrada y destruida!
Spanish RVA 1989
En cuanto a Moab, así ha dicho Jehovah de los Ejércitos, Dios de Israel: "¡Ay de Nebo, porque es destruido! Quiriataim es avergonzada y capturada; la ciudadela es avergonzada y arrasada.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En cuanto a Moab, así ha dicho el SEÑOR de los Ejércitos, Dios de Israel: “¡Ay de Nebo, porque es destruido! Quiriataim es avergonzada y capturada; la ciudadela es avergonzada y arrasada.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Así ha dicho el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel, acerca de Moab: »¡Ay de Nebo! ¡Ha sido derrotado y puesto en vergüenza! Quiriatayin ha sido conquistado; Misgab no supo qué hacer, y perdió el ánimo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
ACERCA de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Ay de Nebo! que fué destruída, fué avergonzada; Chîriathaim fué tomada; fué confusa Misgab, y desmayó.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
ACERCA de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! que fué destruída, fué avergonzada; Chîriathaim fué tomada; fué confusa Misgab, y desmayó.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Acerca de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! porque fue destruida y avergonzada: Quiriataim fue tomada; fue confundida Misgab, y desmayó.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Acerca de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: «¡Ay de Nebo, porque fue destruida! ¡Deshonrada y conquistada fue Quiriataim; la ciudadela está deshonrada y destruida!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Acerca de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! porque fue destruida y avergonzada: Quiriataim fue tomada; fue confundida Misgab, y desmayó.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El Dios todopoderoso me dio este mensaje para los habitantes de las ciudades de Moab: «¡Pobrecita de la ciudad de Nebo! ¡Estoy a punto de destruirla! ¡Humillaré a la ciudad de Quiriataim, y dejaré en ruinas su fortaleza!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel, dice sobre Moab: La ciudad de Nebo está a punto de sufrir un desastre, porque será destruida. La ciudad de Quiriatáim será capturada y humillada; la fortaleza será derribada y su pueblo avergonzado.