Jeremiah 48:28 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, ò moradores de Moab: y sed como la paloma que haze nido de tras dela boca de la cauerna.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dejen las ciudades, habiten en los riscos habitantes de Moab; aniden como palomas a la entrada de las grietas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dejad las ciudades, habitad en los riscos habitantes de Moab; anidad como palomas a la entrada de las grietas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dejen las ciudades, habiten en los riscos habitantes de Moab; aniden como palomas a la entrada de las grietas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dejad las ciudades, habitad en los riscos habitantes de Moab; anidad como palomas a la entrada de las grietas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Abandonad las ciudades y morad en las peñas, moradores de Moab, sed como paloma que anida más allá de la boca de la caverna.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
Spanish DHH 1996
Abandonad las ciudades, habitantes de Moab; marchaos a las peñas, a vivir como las palomas que anidan al borde de los precipicios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Dejad las ciudades y habitad en peñascos, Oh moradores de Moab! Sed como la paloma que anida al borde del precipicio.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Abandonen las ciudades y moren en las peñas, Moradores de Moab, Sean como paloma que anida Más allá de la boca de la caverna.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pueblo de Moab, huye de tus ciudades y mora en cuevas como paloma que hace su nido en la hendidura de las peñas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Ustedes, habitantes de Moab, huyan de sus ciudades y vivan en cuevas. Escóndanse como palomas que anidan en las hendiduras de las rocas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Habitantes de Moab, ¡abandonen las ciudades y vivan entre las rocas! Sean como las palomas que anidan al borde de los precipicios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Habitantes de Moab, abandonen las ciudades, y vayan a habitar en las rocas, como palomas que anidan al borde de los barrancos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Abandonad las ciudades y habitad entre peñascos, habitantes de Moab! ¡Sed como la paloma que anida al borde del barranco!
Spanish RVA 1989
"Dejad las ciudades y habitad en peñascos, oh habitantes de Moab. Sed como la paloma que hace su nido en los bordes del precipicio.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Dejen las ciudades y habiten en peñascos, oh habitantes de Moab. Sean como la paloma que hace su nido en los bordes del precipicio.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Habitantes de Moab, abandonen las ciudades y refúgiense en los peñascos. Hagan lo que las palomas, que hacen su nido en la entrada de las cuevas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Abandonad las ciudades y habitad en peñascos, oh moradores de Moab, y sed como la paloma que hace nido en la boca de la caverna.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Abandonad las ciudades y habitad entre peñascos, moradores de Moab! ¡Sed como la paloma que anida al borde del barranco!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Abandonad las ciudades y habitad en peñascos, oh moradores de Moab, y sed como la paloma que hace nido en la boca de la caverna.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero ahora les toca a ustedes dejar abandonadas sus ciudades y quedarse a vivir entre las rocas; les toca vivir como las palomas, que anidan al borde de los precipicios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ustedes, habitantes de Moab, huyan de sus ciudades, vayan a vivir entre las rocas. Sean como una paloma que anida en los acantilados a la entrada de un barranco.