Jeremiah 49:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren necesitado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si ven dimiadores vinieran contra ti, no dexáran rebuscos? Si ladrones de noche, tomáran loque ouieran menester.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si vienen a tu viña vendimiadores, ¿no dejarán en ella un rebusco?; si llegan ladrones nocturnos, ¿alzarán con más de lo que juzguen suficiente?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si vienen a tu viña vendimiadores, ¿no dejarán en ella un rebusco?; si llegan ladrones nocturnos, ¿arramblarán con más de lo que juzguen suficiente?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si vienen a tu viña vendimiadores, ¿no dejarán en ella un rebusco?; si llegan ladrones nocturnos, ¿alzarán con más de lo que juzguen suficiente?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si vienen a tu viña vendimiadores, ¿no dejarán en ella un rebusco?; si llegan ladrones nocturnos, ¿arramblarán con más de lo que juzguen suficiente?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si vinieran a ti vendimiadores, ¿no dejarían rebuscos? Si vinieran ladrones de noche, sólo destruirían hasta que les bastara.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán sólo hasta que les baste.
Spanish DHH 1996
Cuando se vendimian las uvas, se dejan algunos racimos; cuando por la noche llegan ladrones, solo se llevan lo que necesitan.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren necesitado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si te invadieran vendimiadores, ¿No habrían dejado rebuscos? Si vinieran ladrones nocturnos, ¿No te saquearían con mesura?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Si vinieran a ti vendimiadores, ¿No dejarían algunos racimos? Si vinieran ladrones de noche, Solo destruirían hasta que les bastara.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los vendimiadores dejan unas cuantas uvas para los pobres; ni siquiera los ladrones se lo llevan todo, ¡pero yo dejaré desnuda la tierra de Esaú, y no habrá donde esconderse! Sus hijos e hijas, hermanos, vecinos —todos serán destruidos— y ella también perecerá.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los que cosechan uvas siempre dejan algunas para los pobres. Si de noche vinieran los ladrones, ni ellos se llevarían todo;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si los vendimiadores llegaran a ti, ¿no te dejarían algunos racimos? Si de noche te llegaran ladrones, ¿no se llevarían sólo lo que pudieran?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si los recolectores de uvas llegaran a ti, ¿no te dejarían unos cuantos racimos? Si los ladrones llegaran de noche, ¿no se llevarían solo lo que necesitan?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones hubieran venido de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastara?
Spanish RVA 1989
Si los vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarían siquiera rebuscos? Si los ladrones vinieran de noche, destruirían sólo lo que les bastara.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si los vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarían siquiera rebuscos? Si los ladrones vinieran de noche, destruirían solo lo que les bastara.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando los vendimiadores recogen uvas, no se llevan todas; y cuando los ladrones asaltan por la noche, tampoco se llevan todo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren menester.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán lo que hubieren menester.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastase?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones hubieran venido de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastara?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastase?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Los que cosechan uvas siempre dejan algo para los pobres. Los ladrones que roban de noche nunca se llevan todo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si viniera gente a cosechar uvas, dejaría algunas, ¿no es así? Si vinieran ladrones durante la noche, sólo robarían lo que quisieran, ¿no es así?