Jeremiah 50:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Venid contra ella desde el cabo de la tierra ; abrid sus alfolíes, hacedla montones, y destruidla; no le queden reliquias.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Venid contra ella desde el cabo de la tierra: abrid ſus alholies: hollalda como à parua, y destruylda: no le queden reliquias.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Acudan de todas partes contra ella, desparramen sus graneros, amontónenla en gavillas y después la exterminan: que no quede resto de ella.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Acudid de todas partes contra ella, desparramad sus graneros, amontonadla en gavillas y después la extermináis: que no quede resto de ella.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Acudan de todas partes contra ella, desparramen sus graneros, amontónenla en gavillas y después la exterminan: que no quede resto de ella.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Acudid de todas partes contra ella, desparramad sus graneros, amontonadla en gavillas y después la extermináis: que no quede resto de ella.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Venid contra ella desde los últimos confines; abrid sus graneros, convertidla en montones y destruidla por completo; que no le quede nada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Venid contra ella desde el extremo de la tierra; abrid sus almacenes; convertidla en montones, y destruidla; y no quede nada de ella.
Spanish DHH 1996
¡Atacadla por todas partes! ¡Abrid sus graneros! ¡Amontonad a la gente y destruidla! ¡Que no quede nadie con vida!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Venid contra ella desde el cabo de la tierra; abrid sus alfolíes, hacedla montones, y destruidla; no le queden reliquias.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Arremeted contra ella desde los confines! ¡Abrid sus graneros! ¡Haced de ella montones, y destruidla totalmente! ¡Que no le queden ni reliquias!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Vengan contra ella desde los últimos confines; Abran sus graneros, Conviértanla en montones Y destrúyanla por completo; Que no le quede nada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Sí, vengan contra ella desde tierras lejanas, irrumpan en sus graneros, derriben sus murallas y casas hasta convertirlas en un montón de ruinas y la arrasen por completo! ¡Que no quede nada en pie,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sí, vengan contra ella desde tierras lejanas y abran sus graneros. Aplasten sus muros y sus casas, y conviértanlos en montones de escombros. ¡Destrúyanla por completo y no dejen nada!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Atáquenla desde los confines de la tierra! ¡Abran sus graneros! ¡Amontónenla como a las gavillas! ¡Destrúyanla por completo! ¡Que no quede nada de ella!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Rodeen a Babilonia y atáquenla, abran sus graneros. Amontónenla y destrúyanla por completo; no dejen nada de ella.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Venid contra ella desde el extremo de la tierra, abrid sus almacenes, convertidla en un montón de ruinas y destruidla. ¡Que no le quede nada!
Spanish RVA 1989
"Venid contra ella desde los confines. Abrid sus graneros; convertidla en montones y destruidla por completo. ¡Que no le queden sobrevivientes!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Vengan contra ella desde los confines. Abran sus graneros; conviértanla en montones y destrúyanla por completo. ¡Que no le queden sobrevivientes!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Vengan contra ella desde los confines de la tierra! ¡Abran sus graneros, y conviértanla en un montón de ruinas! ¡Destrúyanla, que no le quede nada!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Venid contra ella desde el cabo de la tierra: abrid sus almacenes: hacedla montones, y destruidla: no le queden reliquias.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Venid contra ella desde el cabo de la tierra: abrid sus almacenes: hacedla montones, y destruidla: no le queden reliquias.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Venid contra ella desde el extremo de la tierra; abrid sus almacenes, convertidla en montón de ruinas, y destruidla; que no le quede nada.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Venid contra ella desde el extremo de la tierra, abrid sus almacenes, convertidla en un montón de ruinas y destruidla. ¡Que no le quede nada!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Venid contra ella desde el extremo de la tierra; abrid sus almacenes, convertidla en montón de ruinas, y destruidla; que no le quede nada.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Vengan de todas partes y ataquen a Babilonia! ¡Abran sus depósitos de trigo y llévense todo ese grano! ¡Amontonen lo que encuentren y destrúyanlo todo! ¡Que no le quede nada!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Vengan a atacarla por todos lados! Abre sus graneros; recoge el botín que tomes de ella como montones de grano. Apártenla para destruirla; no dejen ningún sobreviviente.